Yön enkelit
11 journalers for this copy...
Night Angels 2001, suom. Jorma-Veikko Sappinen, Gummerus 2004, 335 s.
Takakansi:
Tutkija Gemma Wishartin auto löytyy tien poskesta hylättynä. Halvan hotellin kylpyhuoneessa lojuu tuntemattomaksi hakatun naisen ruumis. Rikostarkastaja Lynne Jordan ounastelee tapausten liittyvän toisiinsa, sillä ennen katoamistaan nuori Gemma Wishart auttoi häntä selvittämään erään toisen kuolleena löydetyn naisen kansallisuutta. Jordan pelkää, että molemmat naiset ovat laittoman ihmiskaupan uhreja.
Kun ruumiita tulee lisää, Lynne Jordan alkaa epäillä, että liikkeellä on sarjamurhaaja. Onko poliisilaitos saanut vastaansa pimeyden voimat? Kuka leikittelee yön enkeleiden hengellä?
Trendikäs aihe. Observerin mukaan Reahin paras teos. Katsotaan.
Takakansi:
Tutkija Gemma Wishartin auto löytyy tien poskesta hylättynä. Halvan hotellin kylpyhuoneessa lojuu tuntemattomaksi hakatun naisen ruumis. Rikostarkastaja Lynne Jordan ounastelee tapausten liittyvän toisiinsa, sillä ennen katoamistaan nuori Gemma Wishart auttoi häntä selvittämään erään toisen kuolleena löydetyn naisen kansallisuutta. Jordan pelkää, että molemmat naiset ovat laittoman ihmiskaupan uhreja.
Kun ruumiita tulee lisää, Lynne Jordan alkaa epäillä, että liikkeellä on sarjamurhaaja. Onko poliisilaitos saanut vastaansa pimeyden voimat? Kuka leikittelee yön enkeleiden hengellä?
Trendikäs aihe. Observerin mukaan Reahin paras teos. Katsotaan.
Olihan vyyhti.
Alkupuolella henkilö- ja miljöökuvanrakennus oli paikoin niin ärsyttävän pilkuntarkkaa, että mietin jaksaako koko kirjaa lukea. Kyllä siitä kuitenkin ihan kurantti dekkari kehkeytyi.
Odotin vähän enemmän kielitieteelliseltä juonenpuolelta (kirjoittaja on alan naisia) ja myös ihmiskauppakuvioilta, niin dekkari kuin onkin.
Kirjassa on käytetty translitterointina korshka ja kort eikä koshka ja kot. Odotin, että valinta olisi ollut juonen kannalta välttämätön, mutta kyseessä olikin vain englannin ääntämyksen mukainen translitterointi: suomentaja ei osaa kissan vertaa venättä. Kuhahäntähuomio. Kyllä suomennus sinänsä täytti tehtävänsä.
-ruzena
Alkupuolella henkilö- ja miljöökuvanrakennus oli paikoin niin ärsyttävän pilkuntarkkaa, että mietin jaksaako koko kirjaa lukea. Kyllä siitä kuitenkin ihan kurantti dekkari kehkeytyi.
Odotin vähän enemmän kielitieteelliseltä juonenpuolelta (kirjoittaja on alan naisia) ja myös ihmiskauppakuvioilta, niin dekkari kuin onkin.
Kirjassa on käytetty translitterointina korshka ja kort eikä koshka ja kot. Odotin, että valinta olisi ollut juonen kannalta välttämätön, mutta kyseessä olikin vain englannin ääntämyksen mukainen translitterointi: suomentaja ei osaa kissan vertaa venättä. Kuhahäntähuomio. Kyllä suomennus sinänsä täytti tehtävänsä.
-ruzena
Kirja putosi postiluukusta tänään. Kiitän ruzenaa ja helteessä postikärryä työntelevää, rappukäytävissä ravaavaa postinkantajaa.
Melko kylmäävä tarina. Jännittävä dekkari, mutta ruzenan tapaan minäkin olisin kaivannut ihmiskauppajuonen perusteellisempaa käsittelyä. Kielitiedekuvio oli mainio juonen kärhe. Onneksi se sellaiseksi jäikin, eikä siinä alettu velloa turhan syvällä. Mainio kirja.
Kuriiri vie kirjan työkaverilleni lomalukemiseksi 13.7.07.
Kiitos! Tämän kanssa menikin yksi lomapäivä. Ei voinut jättää kesken.
CAUGHT IN HELSINKI UUUSIMAA FINLAND
CAUGHT IN HELSINKI UUUSIMAA FINLAND
Kollega palautti.
Journal Entry 9 by lottuli from Pieksämäki, Etelä-Savo / Södra Savolax Finland on Wednesday, August 22, 2007
En edes lukenut kirjan takakantta miitissä, kun kirja jo siirtyi minun pinooni, pelkkä kirjailijan nimi vakuutti, sillä pidin valtavasti hänen toisesta kirjastaan (nimeä en nyt muista), jonka olen lukenut.
Journal Entry 10 by helpi from Suonenjoki, Pohjois-Savo / Norra Savolax Finland on Saturday, May 10, 2008
luettavana.
Journal Entry 11 by lottuli from Pieksämäki, Etelä-Savo / Södra Savolax Finland on Wednesday, June 18, 2008
Kirja palautui takaisin minun hyllyyni, ainakin yksi serkuistani tämän luki. Luen itse ja vapautan sitten maailmalle kiertämään.
Varattu Bookgeolle
EDIT: 2.3.2008 Sain luettua loppuun vihdoinkin ja siirtyy piakkoin Bookgeolle luettavaksi.
Varattu Bookgeolle
EDIT: 2.3.2008 Sain luettua loppuun vihdoinkin ja siirtyy piakkoin Bookgeolle luettavaksi.
Journal Entry 12 by lottuli at Parainen, Varsinais-Suomi / Egentliga Finland Finland on Friday, June 5, 2009
Released 15 yrs ago (6/6/2009 UTC) at Parainen, Varsinais-Suomi / Egentliga Finland Finland
CONTROLLED RELEASE NOTES:
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Arvontavoittokirja vihdoinkin uudelle omistajalle, jännittäviä lukuhetkiä, Bookgeo!
Arvontavoittokirja vihdoinkin uudelle omistajalle, jännittäviä lukuhetkiä, Bookgeo!
Sain kirjan Kesäpäivillä, paljon kiitoksia lottulille. Kaikki lukemani Reahin dekkarit ovat pitäneet tiiviisti otteessaan, eiköhän tämäkin.
EDIT 1.12.2009
Lisäänpä tähän omat kommenttini kirjasta, kun en journaloimaan ennen pikkujoulua ehtinyt. Olen tykännyt kaikista tähän saakka lukemistani Reahin dekkareista paljon ja pidin kyllä tästäkin. Tämä vain ei jännityksen tasolla yltänyt sille painostavan ja pihdeissään pitävän jännityksen tasolle kuin esim. Hiljaiset puistot ja Pelkkää pimeyttä. Hahmot jäivät ehkä jotenkin irrallisemmiksi minulle. Kielitiedemauste kirjassa oli mukava lisä, mutta ihmiskauppakuvio jäi sekavaksi, koska siitä raapaistiin vain niin vähän pintaa.
Paketoin kirjan tosiaan Tampereen crossareiden pikkujoulusäkkiin laitettavaksi ja olin erittäin iloinen, kun se osui toiselle dekkarien lukijalle :).
EDIT 1.12.2009
Lisäänpä tähän omat kommenttini kirjasta, kun en journaloimaan ennen pikkujoulua ehtinyt. Olen tykännyt kaikista tähän saakka lukemistani Reahin dekkareista paljon ja pidin kyllä tästäkin. Tämä vain ei jännityksen tasolla yltänyt sille painostavan ja pihdeissään pitävän jännityksen tasolle kuin esim. Hiljaiset puistot ja Pelkkää pimeyttä. Hahmot jäivät ehkä jotenkin irrallisemmiksi minulle. Kielitiedemauste kirjassa oli mukava lisä, mutta ihmiskauppakuvio jäi sekavaksi, koska siitä raapaistiin vain niin vähän pintaa.
Paketoin kirjan tosiaan Tampereen crossareiden pikkujoulusäkkiin laitettavaksi ja olin erittäin iloinen, kun se osui toiselle dekkarien lukijalle :).
Haa! Löytyi joulupukin pussista tänään :)
Muistin minkälaisen paketin Bookgeo oli tuonut ja ilahduin kun Tarna ojensi minulle juuri tämän paketin. Mikäli yhtään Bookgeon kirjamakua tiedän niin veikkailin, että olisi aika hyvä mahdollisuus saada kirja, joka miellyttää minuakin. Ja miellyttihän se!
En ole yhtään kyseisen kirjailijan kirjaa aikaisemmin lukenut, mutta takakannen perusteella kuulostaa kiinnostavalta. Mun on tosin aika helppo löytää dekkarikirjailijoita, joilta en ole lukenut mitään, kun olen kuitenkin suhteellisen tuore dekkareiden ystävä.
Kiitos ruzenalle, Bookgeolle ja muillekin kirjan kierrättäjille!
Muistin minkälaisen paketin Bookgeo oli tuonut ja ilahduin kun Tarna ojensi minulle juuri tämän paketin. Mikäli yhtään Bookgeon kirjamakua tiedän niin veikkailin, että olisi aika hyvä mahdollisuus saada kirja, joka miellyttää minuakin. Ja miellyttihän se!
En ole yhtään kyseisen kirjailijan kirjaa aikaisemmin lukenut, mutta takakannen perusteella kuulostaa kiinnostavalta. Mun on tosin aika helppo löytää dekkarikirjailijoita, joilta en ole lukenut mitään, kun olen kuitenkin suhteellisen tuore dekkareiden ystävä.
Kiitos ruzenalle, Bookgeolle ja muillekin kirjan kierrättäjille!
Tämä ei ollut sellainen Puren kynsiä peloissani -dekkari vaan enemmänkin ahdistava eli olen samaa mieltä Bookgeon kanssa siitä, ettei teksti oikein onnistunut pitämään pihdeissään. Mä pidin yliopistomiljööstä ja kielitieteen sovelluksista, koska ne liippaavat niin läheltä omaa keskeneräistä gradua. Muista lukijoista poiketen en kaivannut lisää ihmiskauppa-asiaa, koska sitä on tullut niin monessa kirjassa tai elokuvassa ja se on kylmäävää, ahdistavaa ja kamalaa. Sen takia tämä kirjakin oli mielestäni ahdistava, ei niinkään pelottava.
Kirjan lopussa olin kyllä vähän ulalla, kun en oikein enää muistanut kuka oli tehnyt ja sanonut mitä ja miten nämä kaikki syylliset nyt oikein liittyivät toisiinsa.
Kiitos kaikille kirjan kierrättäjille! Otan varmaan Yön enkelit mukaan seuraavaan miittiin.
Kirjan lopussa olin kyllä vähän ulalla, kun en oikein enää muistanut kuka oli tehnyt ja sanonut mitä ja miten nämä kaikki syylliset nyt oikein liittyivät toisiinsa.
Kiitos kaikille kirjan kierrättäjille! Otan varmaan Yön enkelit mukaan seuraavaan miittiin.
Released 12 yrs ago (11/25/2011 UTC) at Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland
CONTROLLED RELEASE NOTES:
En yleensä tee näitä kontrolloituja vapautusilmoituksia, mutta teen nyt poikkeuksen.
Paketoin tämän kirjan huomenna pikkujoulupakettiin. Toivon, että kirjan löytäjä tekisi tänne merkintänsä, ilmoittaisi edes siitä, että kirja on siirtynyt eteenpäin. Kiitus!
Kyseessä ei siis ole bookcrossareiden pikkujoulut, mutta uskon että kyseisestä pikkujoulujuhlijajoukosta saattaisi löytyä bookcrossingista kiinnostunut lahjan saaja.
Lukuiloa!
Paketoin tämän kirjan huomenna pikkujoulupakettiin. Toivon, että kirjan löytäjä tekisi tänne merkintänsä, ilmoittaisi edes siitä, että kirja on siirtynyt eteenpäin. Kiitus!
Kyseessä ei siis ole bookcrossareiden pikkujoulut, mutta uskon että kyseisestä pikkujoulujuhlijajoukosta saattaisi löytyä bookcrossingista kiinnostunut lahjan saaja.
Lukuiloa!
Kirja oli selvinnyt pikkujouluista ihan moitteettomassa kunnossa: siistit irtokannetkin olivat tallella, kun se yliopiston vaihtohyllyssä odotteli seuraava lukijaansa. Poimin lukupinooni. Kiitos kirjaa kierrättäneille!
Juoneltaan ihan ok dekkari, mutta odotin jotenkin piinaavampaa lukukokemusta. Kielitiedekuviot olivat mielenkiintoisia, vaikken edes perusvenäjää osaa. Miljöö oli kiinnostava, mutta osa henkilöistä jäi jotenkin ryhdittömiksi. Useamman muun kirjaa kierrättäneen tapaan koin ihmiskauppakuvion jäävän jotenkin sekavaksi / vajaaksi.
Minua jostain syystä häiritsi paikoitellen äärimmäisen tarkka tietokoneiden käyttöön ja tietojenkäsittelyyn liittyvä kuvaus sekä suomentajan muutamat hieman omituiset käännösratkaisut tietotekniikkaan tai tietojenkäsittelyyn liittyen ( - tai sitten suomentaja oli vain tehnyt työnsä hyvin niissäkin kohdin ja kirjailija oli ollut heikoilla jäillä).
Minua jostain syystä häiritsi paikoitellen äärimmäisen tarkka tietokoneiden käyttöön ja tietojenkäsittelyyn liittyvä kuvaus sekä suomentajan muutamat hieman omituiset käännösratkaisut tietotekniikkaan tai tietojenkäsittelyyn liittyen ( - tai sitten suomentaja oli vain tehnyt työnsä hyvin niissäkin kohdin ja kirjailija oli ollut heikoilla jäillä).
Journal Entry 19 by erpax at Tampereen yliopisto / University of Tampere in Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Sunday, May 27, 2012
Released 12 yrs ago (5/27/2012 UTC) at Tampereen yliopisto / University of Tampere in Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland
WILD RELEASE NOTES:
Kirja pääsi lähelle paikkaa, josta se löytyikin: yliopistomiljöön keskelle "Pääsevätköhän arkkipiispat taivaaseen?" -teokseen. Vapautukseen innoitti pippiksen loistava patsasteluhaaste. Teoksen nimi heijastelee erästä kirjan juonimaailman juttua eli nimiasian ja yliopistomiljöön perusteella vapautuksessa oli jonkinlaista yritelmää teemavapautuksenkin suuntaan.
Jos tätä joku lähtee metsästämään, niin tuolla teosluettelossa ilmoitettu paikka on vanhentunutta tietoa (EI ole Tampereen Yliopiston uudisrakennus Pinnin piha-alueelle, jossa kyllä teosluettelon kuva on joskus otettu). Teos on melko syrjäisessä - vaikka keskeisessä - paikassa vanhan päätalon sisäpihalla, tenniskentän laidalla. Saatan laittaa karttakuvan reitistä, jota ainakin teokselle pääsee.
Oli sinne yksi neulegraffitikin lyhtypylvääseen päätynyt, että kaipa joku sinne joskus eksyy... Kuvassa näkyvät kelahäkkyrät eivät kuulu teokseen, mutta ovat varmaan unohtuneet siihen, kuten tuntuu koko teoskin olevan...
Jos tätä joku lähtee metsästämään, niin tuolla teosluettelossa ilmoitettu paikka on vanhentunutta tietoa (EI ole Tampereen Yliopiston uudisrakennus Pinnin piha-alueelle, jossa kyllä teosluettelon kuva on joskus otettu). Teos on melko syrjäisessä - vaikka keskeisessä - paikassa vanhan päätalon sisäpihalla, tenniskentän laidalla. Saatan laittaa karttakuvan reitistä, jota ainakin teokselle pääsee.
Oli sinne yksi neulegraffitikin lyhtypylvääseen päätynyt, että kaipa joku sinne joskus eksyy... Kuvassa näkyvät kelahäkkyrät eivät kuulu teokseen, mutta ovat varmaan unohtuneet siihen, kuten tuntuu koko teoskin olevan...
KIRJAN LÖYTÄJÄLLEKiitos, kun otit tämän kirjan mukaasi! Olisi tosi mukavaa, mikäli tekisit tähän matkapäiväkirjaan merkinnän, jossa kertoisit löydöstäsi. |
Lukuiloa!
Päätin kaunistaa erpaxin Patsasvapautushaasteen nappaustilastoja ja kävin asiakseni poimimassa kirjan yliopiston pihalta :) Vapautusilmoitus tuli nimittäin juuri sopivasti näkyviin kännykkään, kun olin ohikulkumatkalla yliopiston lähellä. Minulla on joku Reahin kirja TBR-pinossa, mutta en ole yhtäkään Danuta Reahin dekkaria lukenut aiemmin.
Tämä ensimmäinen lukemani Reah jätti pienehkön pettymyksen maun, en ihan kamalasti innostunut. Ihmiskauppa on ollut aiheena turhankin monessa lukemassani dekkarissa, enkä nyt niin järin innostunut kielitiedeosioistakaan saati tietoteknisistä yksityiskohdista, joita hyppäilin yli.
Kokonaisuus oli jotenkin sekava, ja myönnän tipahdelleeni henkilöiden suhteen- hahmoja oli turhan paljon, eivätkä he muodostuneet ehjiksi kokonaisuuksiksi minun päässäni paria päähenkilöä lukuunottamatta.
Nyt odotin siis koko ajan siirtymistä seuraavaan kirjaan. Aiemmista kommenteista päätellen saattaisin kuitenkin pitää toisista saman kirjailijan dekkareista , joten annan noille hyllyssäni oleville mahdollisuuden!
Kokonaisuus oli jotenkin sekava, ja myönnän tipahdelleeni henkilöiden suhteen- hahmoja oli turhan paljon, eivätkä he muodostuneet ehjiksi kokonaisuuksiksi minun päässäni paria päähenkilöä lukuunottamatta.
Nyt odotin siis koko ajan siirtymistä seuraavaan kirjaan. Aiemmista kommenteista päätellen saattaisin kuitenkin pitää toisista saman kirjailijan dekkareista , joten annan noille hyllyssäni oleville mahdollisuuden!
Journal Entry 22 by lukutuoli at By Mail, A RABCK -- Controlled Releases on Friday, October 19, 2012
Toki myös suomennettu versio kelpaa, kiitoksia! Mikä mahtava ylläri ja jo hienon kierroksen tehnyt kirja! Olen yhden Reahin lukenut aiemmin ja minua niissä kiehtoo erityisesti tapahtumapaikka, Sheffieldissä kun olen asunut itsekin.
Minut tämä dekkari onnistui koukuttamaan ihan kohtuullisesti, vaikka tuosta sekavuudesta samaa mieltä olenkin. Ruzenankin mainitsema kissa-sanan omituinen translitterointi häiritsi ja odotin samoin, että sillä olisi ollut jotain merkitystä juonen kannalta. Nolo virhe, kyllä Suomessa pitäisi tuon verran osata venäjää translitteroida (tai selvittää oikea kirjoitusasu).
Ja Sheffield miljöönä toi tietysti lisäviehätystä, kun olen siis siellä puolisen vuotta asunut 1990-luvun lopulla. Muutaman kaupunginosa piti tarkistaa paikasta, osan muistin muutenkin.
Kiitos kierrättäjille. Saa nähdä, kuka tämän seuraavaksi lukee.
Ja Sheffield miljöönä toi tietysti lisäviehätystä, kun olen siis siellä puolisen vuotta asunut 1990-luvun lopulla. Muutaman kaupunginosa piti tarkistaa paikasta, osan muistin muutenkin.
Kiitos kierrättäjille. Saa nähdä, kuka tämän seuraavaksi lukee.
Journal Entry 25 by sumako at Kuopio, Pohjois-Savo / Norra Savolax Finland on Saturday, May 14, 2016
Yksi Reah odottaa jo hyllyssä, mutta tämä on ilmestynyt ennen sitä. Saapi nähdä, missä järjestyksessä luen.
Nappasin eilisestä miitistä.
Nappasin eilisestä miitistä.
Journal Entry 26 by sumako at Kuopio, Pohjois-Savo / Norra Savolax Finland on Saturday, August 11, 2018
Muuttotyhjennys
Journal Entry 27 by sumako at Itä-Suomen yliopisto, Snellmania in Kuopio, Pohjois-Savo / Norra Savolax Finland on Wednesday, September 5, 2018
Released 5 yrs ago (9/5/2018 UTC) at Itä-Suomen yliopisto, Snellmania in Kuopio, Pohjois-Savo / Norra Savolax Finland
WILD RELEASE NOTES:
Kirjanvaihtohyllyssä