Dit boek is één van de mooiste boeken die ik ooit heb gelezen. Het is eigenlijk niet te vergelijken met een ander boek. Wat op mij de meeste indruk heeft gemaakt is dat ik er zo rustig van werd, ik was meteen helemaal in een andere wereld toen ik het las. Ik heb het toen ik in een boekhandel werkte veel verkocht en nu is het een leestip in de Bibliotheek waar ik werk en het is steeds uitgeleend. (Bijna) Iedereen die ik ken heb ik het cadeau gedaan. Ik heb nog nooit iemand gehoord die het niet mooi vond. (Echt nog nooit!)
Van de achterflap (omdat ik het nooit zo goed zelf kan samenvatten): Aan de vooravond van de Tweede Wereldoorlog wordt een jonge Chinese student om van tbc te herstellen naar een Japanse badplaats gestuurd. Hij ontmoet daar vier van de inwoners - een mooi Japans meisje, en drie oudere mensen - bij wier levens en liefdesgeschiedenissen hij betrokken raakt. Gail Tsukiyama vertelt over deze levens op de eenvoudige en helderen manier die de oosterse kunst kenmerkt en heeft daarmee voor een klassiek, onvergetelijk meesterwerk gezorgd.
Ik wil van dit boek een ring gaan maken, want ik wil het zeker terug.
Mijn eerste ring is inmiddels onderweg. Tot nu toe hebben zich aangemeld: 1. Digimike 2. Bien 3. Dettie 4. Plinius 5. Freule 5 1/2. Jonkheer 6. Janna2 7. Binebal 8. biba89 9. leeuwtje 10. DolllFijn 11. Moon.nl 12. mybooks4u 13. croixdeguerre 14. missc1967 15. -Angela- 16. myst47 17. mayti 18. EmEli 19. joanazinha 20. afraberg 21. monalisaa 22. Lentemaan 23. Cahira 24. koekiebak 25. 4vlinders 26. Pieterpadje 27. Yinny 28. Wandelaartje 29. dutchbooky 30. gabrielereads 31. Pebby72 32. dutch-book 33. boom-soma 34. Arja 35. rroos 36. Prowisorio 37. E-mile 38. Gyralanivos 38 1/2 Stromend-water 39. LenaLena 40. Emmeken 41. laui 42. Marsala 43. MarieBox 44. Miertje 45. Just-Mir 46. Barbje 47. bookguide <-- hier is het boek nu En weer terug naar zijdewerkster.
Gisteravond vond ik dit boek in mijn brievenbus. Ik heb het meteen in 1 adem uitgelezen. Prachtig! Zodra ik erin begon, werd ik meteen meegesleept in het verhaal. Van deze auteur wil ik zeker ook ander werk gaan lezen. Bedankt voor de kennismaking met haar werk, Zijdewerkster! Ik weet nu trouwens ook waar jouw naam vandaan komt... Ik wens de andere ringers heel veel leesplezier toe. Zodra ik het adres van Bien heb stuur ik het haar toe.
Het heeft lang geduurd maar ik heb het boek uit. Dat het langer duurde lag zeker niet aan het boek maar aan mij. Wat een prachtig boek, het verhaal is heel mooi beschreven. Ik zou dit boek zelf niet zo snel hebben gekozen in de bieb of boekenwinkel. Maar ik ben blij dat ik het heb gelezen. Wil zeker wel meer van deze schrijfster lezen. Bedankt voor het ringen zijdewerkster. Het boek gaat onderweg naar Dettie.
En daar is de tuin van de Samoerai! Ben vreselijk benieuwd naar dit verhaal na de enthousiaste aanbeveling van Zijdewerkster. Bedankt Bien voor het sturen en de leuke kaart!
Dit is nou echt zo'n boek dat ik aan iedereen kado zou willen doen !
Het verhaal is ongelooflijk mooi, in dagboekvorm geschreven. De aanwezigheid van de zee en het strand, veel ruimte, stilte en licht is bijna voelbaar. Het verhaal ademt een enorme rust uit evenals Matsu. Hij is de figuur die veel meer weet en ziet dan men van hem verwacht. Sachi zegt over Matsu “Ik geloof dat Matsu altijd een innerlijke kracht heeft gehad, als kind al. Misschien worden sommige mensen zo geboren. Dat geldt in elk geval voor Matsu.” Nadat Matsu onenigheid heeft gehad met een vriend gaat hij met Stephen naar een tempel. ”Ik heb even gedacht dat u hierheen was gegaan om voor uw vriend Kenzo-san te bidden” “Ik kom alleen hier voor mezelf bidden”antwoordt Matsu ”Maar u kent hem al van heel vroeger, hij is uw beste vriend!” ”Dan zullen we het moeten overlaten aan de kracht van onze gezamenlijke geschiedenis”. Ook de reactie op Stephen’s boosheid op zijn vader,: ”U moet goed begrijpen Stephen-san, dat het niets veranderd aan wat uw vader voor u voelt, maar alleen wat u op dit moment voor hem voelt.”
Er gebeurt vrij veel in het boek, en dat is niet altijd aangenaam maar alles wordt zo kalm en overdacht vertelt dat het geen afkeer oproept. Toch is vooral de rust en sereniteit dat het verhaal uitstraalt dat maakt dat het zo enorm mooi is.
Ik ga ook zeker meer van deze schrijfster lezen. Bedankt zijdwerkster.
Journal Entry 8 by Dettie at Brievenbus in Castricum, A Bookring -- Controlled Releases on Saturday, April 9, 2005
Released 19 yrs ago (4/10/2005 UTC) at Brievenbus in Castricum, A Bookring -- Controlled Releases
vanmiddag in de postbus, dank je Dettie, ook voor je lieve kattebelletje! Alle journal-entries geven me reden me op De Tuin van de Samoerai te verheugen, maar ik ga eerst iets anders uitlezen en dit boek even luchten...
Nauwkeurig waarnemen en groeien kan alleen vanuit stilte: dat wist ik al, maar het is heerlijk een boek te vinden waarin de hoofdpersoon die rijkdom ontdekt. Stephen ervaart zijn herstellingsoord in het begin als leegte en vraagt zich af hoe hij er zo lang blijven kan; niet voordat hij tot rust is gekomen krijgt hij oog voor wat er om hem heen is. Pas bij het vertrek uit Tarumi ontdekt Stephen dat zijn groeiende betrokkenheid van wezenlijk belang is geworden voor Matsu en Sachi.
Bedankt voor het ringen, Zijdewerkster! Ik wacht op Freule's adres...
Stiekum meegenomen van Freule omdat zij het zat te lezen en zichtbaar was aangegrepen door dit boek. Ze las het eigenlijk achter elkaar uit en dat was voor het eerst in een lange tijd. Een boek wat zo'n impact heeft moet ik gewoon lezen. Het is wel een ringboek en dus lees ik het heel snel zodat het naar de volgende kan.
Wat een prachtig boek. Ik ben er vanmiddag aan begonnen en heb het achter elkaar uit gelezen. Het is heel gewoon geschreven en leest heel makkelijk maar tegelijkertijd heeft het een diepgang en roept het een verstilling op die heel wonderlijk is. Het zit vol met hele kleine, haast mystrieke, prikjes die een wereld oproepen die heel aangrijpend en mooi is. En jaar in Tarumi; daar zal ik nog lang van dromen. Een absolute aanrader.
Een onvergetelijk boek. Fanatstisch hoe met simpele taal zoveel gevoel weergegeven kan worden. En de beschrijving van de tuinen: wat zou ik graag de tuin van Sachi eens willen zien in het vroege ochtendlicht! Echt een omgeving om te genezen en te groeien, zeker als er mensen als Matsu en Sachi aanwezig zijn.
Zijdewerkster, bedankt voor het ringen!! Het boek gaat vandaag op de post naar Binebal.
Vandaag kwam dit mooie boek aan. Ik heb het inmiddels zelf aangeschaft maar dit helemaal vergeten te melden. Toen ik het boek uit de envelop haalde heb ik nog even een stukje zitten lezen. Wat is het toch een mooi boek!!
Ik stuur hem gelijk op naar de volgende (biba89)!
Journal Entry 18 by biba89 from Olst, Overijssel Netherlands on Monday, October 10, 2005
Kijk nou, dit was dus de geheimzinnige ring die onderweg was. Er is sprake van een kleine ringverwarring: een maand of drie geleden heb ik de Engelse ring van dit boek al in huis gehad. Hij kan dus door naar Leeuwtje!
Leuk boek, maar ben niet zo onder de indruk als de eerdere ring-lezers. Misschien doordat ik niet zo van boeken in dagboekvorm houd. Of omdat ik het idee had dat het verhaal niet ergens naar toe ging. Maar wie weet belandt er toch ooit nog een boek van deze schrijfster op mijn nachtkastje.
Ik zal het boek snel doorsturen naar de volgende op het lijstje.
Vandaag met de post gekregen.... ik vind het er heel veelbelovend uit zien.... thanks voor het ringen en versturen....(na mij stuur ik hem naar mybooks4u)
Vandaag ontving ik dit boek, ik heb het alleen al gelezen inmiddels. Stom natuurlijk dat ik vergeten was me af te melden. Ik zal het zo snel mogelijk doorsturen naar de volgende lezer.
Een prachtig boek overigens, ik heb het in het Engels gelezen, dat bevalt me nog beter dan Tsukiyama in het Nederlands.
Een paar dagen geleden ontvangen. Ik ben benieuwd. Er ligt hier nog een stapeltje dus heel even geduld nog..... Bedankt voor het versturen, Croixdequerre en bedankt voor het ringen, Zijdewerkster!
Even een berichtje tussendoor want ik heb het boek inmiddels alweer veel te lang maar het lezen gaat helaas niet zo snel op dit moment. Ik ben nu in het boek bezig en ik vind het echt prachtig !! Ik ben dus erg blij dat ik het niet ongelezen heb doorgestuurd!
Ik heb het boek eindelijk uit ! Dat heeft niks met het boek zelf te maken want ik vond het echt prachtig. Heel erg mooi. Tsja alleen een beetje druk en daarom maar een paar bladzijden per dag. Maar het is erg de moeite waard. Dank je wel voor het delen, Zijdewerkster. Ik neem het zondag mee naar Lef voor Angela.
Ik kreeg het boek vandaag tijdens de gezellige meeting in Lef. Volgens mij is dit het enige boek van Gail Tsukiyama dat ik nog niet gelezen heb, de rest is allemaal in ringvorm bij me langs geweest en ik vond ze stuk voor stuk prachtig. Maar dit boek schijnt de allermooiste te zijn, wat een geluk dat ik die nog tegoed heb!
Het is zeker een mooi boek, de schrijfstijl van Gail Tsukiyama spreekt me ontzettend aan. Toch heeft de Zijdewerksters nog meer indruk op mij gemaakt, kwam ik achter toen ik het intterview achterin het boek las. Misschien omdat het het eerste boek is wat ik van haar las, misschien omdat dat vanuit een vrouw is geschreven, ik weet het niet. Hopelijk schrijft deze schrijfster nog heel veel meer boeken in de toekomst! Ik wacht op het adres van Baboontje en dan kan het verder reizen.
Ja weer een mooi boek, zo rustig en stil en met mensen vol stijl. Alhoewel erg vormelijk naar elkaar toe, misschien omdat het verhaal in de dertiger jaren speelt. Prachtige karakters , een boek om van te genieten. Ik las helemaal achterin dat er nog een opvolger van de Zijdewerksters is, dat ga ik eens uitzoeken.
En het boek is al uit. Heerlijk om te lezen, alsof je op een groot luchtbed op een zacht kabbelende zee ligt. Het verhaal is als een lentebriesje, licht en fris en de voorbode voor een zinderende zomer. Jee, wat klinkt dat poetisch. Blijkt wel dat ik dit boek moeilijk kan omschrijven behalve dan dat ik er van heb genoten. Bedankt voor het ringen, Zijdewerkster!
05-02-07: Het boek gaat vandaag verder op reis naar EmEli. Veel plezier ermee!
Ah, tussen de loterijprijzen zat er ook nog een ringboek in de bus! Dankjewel, komt zo snel mogelijk aan de beurt want ik ben enorm benieuwd naar dit boek! ;-)
Ik heb genoten van dit prachtige boek. De rustige, sfeervolle vertelling over Stephen-san en de mensen die hij tijdens zijn herstelperiode in Tarumi ontmoet, hebben een diepe indruk op mij gemaakt. Ik heb helemaal meegeleefd met Sachi (wat een vreselijke ziekte is lepra toch) en Matsu, die op de een of andere manier voor mij meer tot leven kwamen dan Stephen zelf. Het interview met de schrijfster achterin het boek vond ik zeer verhelderend voor wat betreft de uitleg over de Chinese en Japanse cultuur. Een prachtig boek! Zijdewerkster, bedankt voor het ringen. Ik ga de volgende op de lijst PM-en voor het adres, zodat nog meer mensen van dit boek kunnen gaan genieten.
Edit 06/04: boek is vandaag naar afraberg verzonden.
Wat een heerlijk boek is dit! Ondanks dat het best een pittig verhaal is, had het toch een heel erg rustgevende invloed op mij. Het is ook erg meeslepend geschreven, ik heb het niet weg kunnen leggen totdat het uit was. Wat een heerlijke dag was dat gisteren. Heel erg bedankt voor het ringen zijdewerkster!
Het boek gaat nu op de bus naar monalisaa, heel veel plezier!
Ik vond dit boek gisteren in de brievenbus. Ben erg benieuwd, maar vond het tegelijk met een ander ringboek, en ben ook nog in een ring bezig. Wordt dus vervolgd, maar wanneer...?
Ik was enthousiast geraakt over Gail Tsukiyama door het lezen van Dromen van water, en had dus hooggespannen verwachtingen. Die werden helaas niet helemáál waargemaakt, maar ik heb toch van het boek genoten. Ik vind dat ook dit boek door Tsukiyama enorm goed is geschreven, ze heeft een prachtige, elegante stijl, maar voor mij gebeurde of zat in dit verhaal een beetje te weinig dat echt m'n interesse wekte. Ik vond het gegeven over het leprozendorp wel heel bijzonder, maar kennelijk staat de Japanse cultuur toch té ver van me af om te kunnen begrijpen dat een vrouw schande brengt over haar familie omdat ze een ziekte krijgt die haar uiterlijk aantast. Ik kon de schaamte van Sachi dus niet echt invoelen, en dat was jammer want daar ging het boek toch wel voor een heel groot deel over. Stephens band met Matsu vond ik interessanter, en zijn verliefdheid op Keiko gaf een leuke, wat lichtere toets in het verhaal. En (het verlangen naar) seks heb ik geloof ik nog nooit zo poëtisch en tegelijk direct beschreven gezien: "Dan pas trek ik haar ceintuur los, mijn mond vindt haar borsten, en haar handen reiken omlaag naar wat al hulpeloos hard is geworden en een zacht plekje zoekt om zich te verbergen." Schitterende vondst: hulpeloos hard. En dat het - gezien de cultuur waarin het boek zich afspeelt - een beetje onwaarschijnlijk was dat Keiko zich zomaar aan Stephen zou geven werd weer opgelost toen dit maar een droom van hem bleek te zijn ;-) Veel dank voor het ringen, Zijdewerkster, ik ga het adres van Lentemaan opvragen.
Super leuk om dit boek thuisgestuurd te krijgen. Afgelopen zaterdag lag het al in de bus. Dank je wel Monalisaa, ook voor de bloemetjespostzegels. Ik heb het boek natuurlijk nog niet gelezen, maar ik woon nog geen jaar in een ander huis. Dus komt dat zeker van pas voor mijn nieuwe tuintje. Zijdewerkster ook heel erg bedankt. Voor het lenen van dit boek, maar ook voor alle tips en uitleg over het hele bookcrossing-gebeuren. Het houd me in de ban. Ik heb de eerst paar bladzijden gelezen, maar ik moet eigelijk deze week mijn scriptie af gaan maken. Je snapt het al; zelfdiscipline laat me snel in de steek. Ontspanning is ook belangrijk en ontspanning is een goed argument om toch lekker dit boek snel uit te lezen.
Jeetje het is al weer uit. Jammer, ik ervoer bijna Stephen's onmiddelijke heimwee naar Tartumi, zodra hij wist dat hij weer naar huis terug moest keren. Het boek is op een poëtische manier een paralel aan het leven. Het geeft je steeds te denken. Je kunt niets vreselijks bedenken wat je ooit zal overkomen in je leven, of het toeval bedenkt nog iets ergers. Toch is de mens zo flexibel, en kan zich aan één stohalm, één klein lichtpuntje weer op trekken.
Tijdens het lezen van dit boek moest ik ook terug denken aan één van mijn vakanties op Kreta. Daar kun je een 'uitstapje' maken naar het eiland Spinalonga. Misschien heb je daar ook wel van gehoord, het was Griekenlands leprakolonie. Ook in Europa werd je verbannen naar een reservaat, want ook hier werden de 'monsters' niet geaccepteerd. Sterker nog de omwonende 'helpers' wisten een slaatje te slaan uit de ellende van de eiland bewoners. Mocht je het eiland Spinalonga ooit bezoeken, dan zul je vast nog eens aan dit boek denken.
Kortom ik vond het boek heel mooi en sereen. Het zet je aan het denken. Natuurlijk ben ik nu nog meer benieuwd geraakt naar andere boeken van Gail Tsukiyama
Zijdewerkster bedankt voor het lenen van je boek. Ik mail meteen Cahira om haar adres op te vragen.
Vandaag is het boek aangekomen. Ik heb er naar uit gekeken. Ik moet eerst een ander ringboek uitlezen maar daarna ga ik snel in deze beginnen. Bedankt voor het opsturen Lentemaan.
Journal Entry 49 by Cahira at on Wednesday, June 27, 2007
Released 16 yrs ago (7/1/2007 UTC) at
WILD RELEASE NOTES:
RELEASE NOTES:
Wat een mooi boek was dit. Gail weet het heel mooi en toch eenvoudig te beschrijven. In gedachten liep ik in de tuin van Sachi en Matsu. Ook de beschrijving van Yamaguchi was indrukwekkend. Net als Lentemaan dacht ik terug aan mijn bezoek aan Spinalonga, het leprozeneiland voor de kust van Kreta. De karakters van Matsu en Sachi vond ik mooi. Zij kwamen eigenlijk dichter bij me te staan dan Stephen, de hoofdpersoon, zelf.
Ik neem het boek mee naar Castricum voor Koekiebak die de volgende op de lijst is.
Ik heb het boek niet gelezen, na bladzijde of 40 ben ik gestopt. Het was zo traag en ik heb helemaal niks met japan/china... Misschien was dit ook niet het goede moment. Jammer, Zijdewerkster, maar bedankt dat ik het mocht proberen. Misschien later als ik groot ben nog eens :)
Door allerlei onrust in mijzelf, kan ik niet de rust vinden om dit boek te lezen bovendien heb ik ook nog een andere baan. En de stapel ringboeken groeit waardoor de onrust nog meer wordt. Dus doorgestuurd, veel plezier en toch bedankt.
Nou gelukkig heb ik dit boek ontvangen! Er stond een heel verkeerd huisnummer op de envelop en de naam Pieterpadje dus de ontvangers wisten natuurlijk niet dat ik dat was. Die hebben de envelop opengemaakt en gelukkig stond op het 'veel leesplezier- kaartje' wel mijn juiste adres. Ik kreeg dit boek dus in een opengescheurde envelop op de deurmat... Maar ik ben nog even in een ander boek bezig dus hij moet nog even op z'n beurt wachten. Wordt vervolgd!
Helaas..ook ik vrees dat ik er binnenkort niet aan toe kom dit boek te lezen dus ga het ook ongelezen doorsturen, want ik wil de anderen niet onnodig nog langer laten wachten. De andere boeken van deze schrijfster vond ik echt heel mooi dus misschien dat ik me nog onder aan het lijstje laat zetten als de ring rond is, maar dat zien we tegen die tijd wel. Zodra ik het adres van Yinny heb gaat ie door.
Een klein puntje van irritatie: aan het eind (wanneer Stephen weer naar het strand gaat, nadat de toeristen weg zijn), worden dingen beschreven die zijn achtergelaten op het strand, o.a. een plastic schepje. Plastic? Nog voor de oorlog? ....vreemd...
Ik ga wandelaartje een pm sturen!
Journal Entry 58 by Yinny at controlled release in By mail, A Bookring -- Controlled Releases on Thursday, November 8, 2007
Released 16 yrs ago (11/8/2007 UTC) at controlled release in By mail, A Bookring -- Controlled Releases
Door bookcrossing ontdekte ik de schrijfster Gail Tsukiyama. Na de Zijdewerksters en Dromend van water las ik nu De tuin van de Samoerai en ook dit boek was weer prachtig. Ik heb dutchbooky ge-PM-ed voor haar adres. Verzonden: 23-11-2007
Vanmorgen de laatste bladzijden gelezen en met een spijtig gevoel het boek neergelegd. Japan staat op mijn verlanglijstje van ooit te bezoeken landen en al lezend voelde ik me bijna reiziger in het land van de rijzende zon! Wat me wel verbaasde was dat er in eerste instantie weinig te merken is van spanning tussen Japanners en Chinezen, terwijl er toch flink oorlog wordt gevoerd. Alleen de vader van Keiko laat afkeer blijken en later in Tokyo merken Stephen en zijn vader dat de houding van mensen verandert. Ik ben benieuwd naar hoe het verder gaat, als Stephen terugkomt in Hong Kong. Wie weet, komt daar nog eens een vervolg op! Ik ga zeker uitkijken naar andere boeken van Tsukiyama. Dank voor het ringen zijdewerkster en Wandelaartje voor het opsturen!
Zodra ik het adres van gabrielereads heb, gaat het boek op reis!
Vanmorgen ontvangen van Dutchbooky - dankjewel. Wat een indrukwekkende lijst van Journal Entries. Een echt ringboek, Zijdewerkster, ben erg benieuwd. Maar eerst nog 4 wachtende ringboeken. Ze komen altijd in series, vreemd genoeg....
Prachtig hoe de schrijfster op heel ingetogen rustige wijze verhaalt van de soms schokkende gebeurtenissen; ook de japanse sfeer en mentaliteit worden zo mooi verlevendigd en het landschap en de tuin maken een deel uit van het verhaal. Dit klinkt misschien wat saai maar het tegenovergestelde was waar voor mij - ik kon het boek amper wegleggen. Een aanrader, dit ringboek, en heel erg bedankt voor het ringen.
Ik ben nu helemaal fan van Gail Tsukiyama! De Zijdewerksters vond ik ook al zo mooi en wil ik Dromend van Water natuurlijk ook lezen! Thanks voor het ringen, Zijdewerkster. Ik heb Dutch-book al gemaild voor het adres, dan kan het boek doorreizen!
Ik heb hem uit hoor! Niet zo'n enthousiaste reactie als de rest, maar was ook zeker niet vervelend om dit boek te lezen. Gewoon lekker weglezen in ons tijdelijke Franse achtertuintje. Ik zal de volgende PM-en voor het adres.
Een mooi verhaal! Ik denk nu ook te weten waar jou nicknaam vandaan komt zijdewerkster.... Volgens mij zijn er meer boeken van Gail Tsukiyama die je kunt waarderen (knipoog).
Het boek is vandaag (27-8-08) op weg gegaan naar arja.
Journal Entry 72 by Arja on Thursday, August 28, 2008
na het lezen van De Zijdewerksters en Droomnachten wilde ik deze titel ook graag lezen. en zojuist ontdekte ik dat Dromend van water, wat ik een paar jaar geleden las, ook van deze schrijfster is.
Journal Entry 73 by Arja on Saturday, October 4, 2008
dit weekend gelezen, prachtig verhaal. de schrijfster zet de sfeer en de gedachten van mensen in zulke mooie woorden weer! gauw door naar de volgende lezer.
edit 16-10: vandaag op de post naar rroos.
Journal Entry 74 by rroos from Utrecht, Utrecht Netherlands on Tuesday, October 21, 2008
Ontvangen! Wat een ontzettend lange ring-lijst, en wat een veelbelovende entries. Het moet nog even op de stapel, maar ik ben erg benieuwd....
edit14-12: Het heeft te lang bij mij gelegen, daarvoor mijn excuses. Opnieuw geconfronteerd met don't judge a book by its cover. Maar toen ik eenmaal begon te lezen was ik echt weg, was ik daar en zag ik de tuin en de plaatsen waar Stephen was. Opnieuw is een lezer enthousiast geworden over dit boek en erg nieuwsgierig naar de andere boeken van deze schrijfster. Ontzettend bedankt voor het ringen, zijdewerkster!
Het boek reist door naar Prowisorio.
Journal Entry 75 by rroos at on Sunday, December 14, 2008
Released 15 yrs ago (12/15/2008 UTC) at
CONTROLLED RELEASE NOTES:
CONTROLLED RELEASE NOTES:
De brievenbus heeft al z'n oud-en-nieuw opzetstuk, het pakketje paste er dus niet meer doorheen. :( Vriendlief neemt het morgen mee naar z'n werk om het vanuit de postkamer daar toch z'n weg te laten vervolgen. Alvast veel leesplezier, prowisorio!
De tuin is gearriveerd, met een kant en klaar zakje thee als begeleider! Dankjewel Rroos :-) Met twee lange weekenden in het verschiet zal het niet lang duren, alvorens ik aan De tuin van de Samoerai kan beginnen... ik verheug me erop.
Tsukiyama schrijft poëtisch in 'simpele' bewoordingen. Ze beschrijft het Japanse dorpsleven leven zoals je je dat voorstelt.. rustig, stil, beleefd, beschaafd, voorkomend. De beleefde wijze van omgaan met elkaar, die toch vol emotie is, beschrijft ze mooi... de relatie tussen Stephen en Keiko, maar vooral tussen Matsu en Sachi en Stephen stroomt van de bladzijden, zonder dat er sprake is van heftige gebaren of bewoordingen. Mooi boek. Punt.
Ik pm E-mile, maar zal het pas na de jaarwisseling opsturen. Beter safe dan sorry, nietwaar?
Journal Entry 78 by Prowisorio at Zuidveld, Drenthe Netherlands on Friday, January 2, 2009
Released 15 yrs ago (1/2/2009 UTC) at Zuidveld, Drenthe Netherlands
CONTROLLED RELEASE NOTES:
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Afgeleverd op het postkantoor en nu op weg naar E-mile.
Wat een prachtig boek zeg! Vanaf de eerste pagina zat ik erin en heb ik genoten van de sfeer. Is mijn eerste boek van Gail Tsukiyama; ik wil zeker meer van haar lezen!
Zijdewerkster: moet hij naar jou terug of wil je op het forum kijken of er meer mensen zijn die hem willen lezen?
Journal Entry 81 by E-mile at By mail, A Bookring -- Controlled Releases on Tuesday, February 3, 2009
Released 15 yrs ago (2/3/2009 UTC) at By mail, A Bookring -- Controlled Releases
CONTROLLED RELEASE NOTES:
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Ik zit tegenwoordig vaak met de laptop op de bank, dus het boek (wat naast mijn 'gewone' computer lag) is langer blijven liggen dan de bedoeling was. Maar: het boek is vanmorgen op de post gegaan naar gyranalivos. Veel leesplezier en Zijderwerkster: bedankt voor het ringen van dit prachtige boek!!
Vandaag vond ik mijn 200ste boek, gewoon bij mij thuis op de mat :-) Bedankt Zijdewerkster voor het ringen van dit bijzondere boek en E-mile voor het opsturen en de mooie kaart.
Ik ben er meteen ingedoken en lees zo weer verder in het nieuwe jaar.
Omdat ik genoten had van Droomnachten had ik me voor deze ring ingeschreven en ik vond dit boek nog mooier, juist vanwege de rol die de tuinen spelen in dit boek en de groei in de relatie tussen "meester" en "knecht', met een mooie verrassing aan het eind.
Ik geef dit boek door aan Stromend-Water om hem daarna nog een keer te lezen, voor hij weer op reis gaat om de ring te vervolgen.
Ik vind dit een erg mooi boek, je leest er in en bent als het ware op de plek waar het boek zich afspeeld. Het leven gaat door ook al gebeurd er zoveel. Sommige mensen maken de keuze om verder te gaan terwijl anderen een andere keuze maken. De vervlochtenheid van de verschillende levensverhalen is in dit boek bijzonder helder beschreven.
Bedankt zijdewerkster voor het ringen, ik geef het boek weer terug aan Gyralanivos.
Vandaag dit boek bij de post. hartelijk dank voor het sturen, Gyralanivos! Ook bedankt voor de mooie theezakjes die erbij zaten! Lief van je. Ik ben heel benieuwd naar dit boek, maar het moet even wachten op een ander ringboek dat eerder aan de beurt was...
Prachtig, prachtig! Waarom heb ik dit boek niet eerder ontdekt?? :) Ik vond het een heel bijonder boek, zoveel rust straalde het uit! Mooi. Zijdewerkster, bedankt voor het ringen! Ik ga de volgende een PM sturen.
Journal Entry 90 by LenaLena at Hoevelaken, Gelderland Netherlands on Friday, April 10, 2009
Released 15 yrs ago (4/10/2009 UTC) at Hoevelaken, Gelderland Netherlands
CONTROLLED RELEASE NOTES:
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Excuses voor deze ongelooflijke vertraging... Het boek heb ik vandaag naar het postkantoor gebracht.
Een heel mooi boek! Heel fijn geschreven en het leukste vond ik nog wel dat het allemaal zo'n rust uitstraalde. Ik werd er zelf ook rustig van, heerlijk! Bedankt voor het ringen, zijdewerkster!
Bookguide wilde graag even overgeslagen worden; zodra ik Laui's adres heb gaat het op de post.
Journal Entry 93 by Emmeken at book ring/ray, By Mail/Post/Courier -- Controlled Releases on Wednesday, April 15, 2009
Released 15 yrs ago (4/15/2009 UTC) at book ring/ray, By Mail/Post/Courier -- Controlled Releases
CONTROLLED RELEASE NOTES:
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Vandaag op de post gedaan naar Laui. Veel plezier ermee!
Journal Entry 94 by Laui from Utrecht, Utrecht Netherlands on Thursday, April 16, 2009
Gevangen! Ik heb nog 1 ringboek wat ik eerst nog uit wil lezen, daarna is deze aan de beurt, ik hou jullie op de hoogte!
Zijdewerkster en Emmeken bedankt voor het ringen & het versturen.
Edit 30/4: begonnen met lezen. Gelijk vanaf bladzijde 1 spreekt de sfeer me enorm aan, nu gauw verder lezen!
Journal Entry 95 by Laui from Utrecht, Utrecht Netherlands on Wednesday, May 13, 2009
Ik heb 'm uit! Ik vond het een mooi verhaal en een mooi boek, de symboliek is echt geweldig. Het enige puntje voor mijzelf is dat ik af en toe de vertaling toch niet helemaal lekker vond (het kan véél erger...) en ik denk dat ik 'm liever in het Engels had gelezen. Als ik had geweten dat het een Engelstalig boek was, dan had ik dat waarschijnlijk ook wel gedaan. Wat verder weinig afdoet aan het verhaal en de rust die het uitstraalt.
Zijdewerkster bedankt voor het ringen!
Bookguide wil het boek wel graag lezen, maar heeft nog steeds een flinke stapel, die wil liever helemaal als laatste. Dus heb ik Marsala ge-pm'd voor haar adres, dan kan ik het boek hopelijk dit weekend opsturen!
Journal Entry 96 by Laui at on Sunday, May 17, 2009
Deze is gisteren hier aangekomen en ik ga er zo snel mogelijk in beginnen! Wat ziet het boek er al heerlijk gelezen uit!
Inmiddels gelezen en ik vond het een heel bijzonder boek. Het is inderdaad heel erg kalmerend. Het leest makkelijk weg, de verschillende verhaallijnen zijn gelukkig niet verwarrend. De hoofdpersonen zijn allemaal erg interessante mensen, die heel goed beschreven worden. Ik zou zeker nog wel wat meer van deze schrijfster willen lezen.
Ik zal nu contact opnemen met MarieBox
Journal Entry 98 by marsala at By mail, A Bookring -- Controlled Releases on Sunday, May 31, 2009
Released 14 yrs ago (5/31/2009 UTC) at By mail, A Bookring -- Controlled Releases