Doodskap
8 journalers for this copy...
"Een vrouw verdacht van chantage wordt onder de ogen van de politie in elkaar geslagen en overlijdt aan haar verwondingen. Het lukt de dader om te vluchten, maar alles wijst erop dat hij een incasseerder is – ingehuurd door een belangrijk en maatschappelijk gerespecteerd persoon. Ondertussen probeert een bekende crimineel herhaaldelijk in contact te komen met de politie, zij het om duistere redenen.
Opnieuw een echte Indriason met de vaste ingrediënten: onderhuidse spanning, sterke sfeertekening en subtiele humor. Een boek over een van de donkere drijfveren van de mens: zijn hebzucht, en waar die toe kan leiden. "
Erlendur is alweer, of nog steeds, bij de OostFjorden. Na Elinborg is de hoofdrol deze keer voor Sigurdur Óli. Het verhaal is weer helemaal op z'n Indridasons. Het is niet al te 'snel', maar leest wel heerlijk weg, met levensechte personages.
Opnieuw een echte Indriason met de vaste ingrediënten: onderhuidse spanning, sterke sfeertekening en subtiele humor. Een boek over een van de donkere drijfveren van de mens: zijn hebzucht, en waar die toe kan leiden. "
Erlendur is alweer, of nog steeds, bij de OostFjorden. Na Elinborg is de hoofdrol deze keer voor Sigurdur Óli. Het verhaal is weer helemaal op z'n Indridasons. Het is niet al te 'snel', maar leest wel heerlijk weg, met levensechte personages.
Het boek gaat zondag mee naar Castricum voor Joanazinha. Veel plezier!!
Opgepikt tijdens de geweldig gezellige Castricummeeting. Dank je wel koekiebak!
En Doodskap is al weer uit. Ik heb ervan genoten tijdens het afgelopen weekeinde waarbij ik tijd had om achter elkaar door te lezen. En met Indridason weet ik onderhand wel: zodra ik in zijn boeken begin ben ik voor de wereld verloren en zwerf ik door Reykjavik, samen met in dit geval Sigurdur Oli, die op zoek is naar de moordenaar(s) van een vrouw die chantage pleegde. Met een omweg belandt hij in de wereld van de snelle jongens van de graaicultuur. En waartoe dat heeft geleid, daar plukken we allemaal nog de wrange vruchten van....
Daarnaast en apart van dit moordverhaal speelt nog de kwestie van die oude, vieze man die Erlendur wil spreken. Spreekt hij wartaal? Wat is er met hem aan de hand en waar heeft hij die lappen leer voor nodig? Omdat Erlendur er niet is, duikt Sigurdur Oli ook hierin. En last but not least aast hij op een tijdschriftendief.....
Weer een onvervalste Indridason, met alle ruimte voor speurwerk door Sigurdur Oli. Erlendur zwerft nog ergens rond en voor zijn collega Elínborg is maar marginaal plaats in het boek. Alles draait om Sigurdur Oli, waardoor de lezer meer over hem te weten komt dan in de voorgaande boeken. De stugge man, beetje hautain en arrogant, blijkt ook een andere, zachtere kant te hebben waarvan hij blijk geeft wanneer hij probeert om jonge crimineeltjes aan te sporen om hun leven te beteren. Ook zijn verhouding tot zijn ouders wordt in dit boek uitgediept, waardoor we meer van zijn karakter gaan begrijpen.
Indridason's boeken dragen met recht de titel 'literaire thriller'.
Bedankt koekiebak voor het ringen! Ik ga iiwi PM'en om het boek verder te laten reizen.
Daarnaast en apart van dit moordverhaal speelt nog de kwestie van die oude, vieze man die Erlendur wil spreken. Spreekt hij wartaal? Wat is er met hem aan de hand en waar heeft hij die lappen leer voor nodig? Omdat Erlendur er niet is, duikt Sigurdur Oli ook hierin. En last but not least aast hij op een tijdschriftendief.....
Weer een onvervalste Indridason, met alle ruimte voor speurwerk door Sigurdur Oli. Erlendur zwerft nog ergens rond en voor zijn collega Elínborg is maar marginaal plaats in het boek. Alles draait om Sigurdur Oli, waardoor de lezer meer over hem te weten komt dan in de voorgaande boeken. De stugge man, beetje hautain en arrogant, blijkt ook een andere, zachtere kant te hebben waarvan hij blijk geeft wanneer hij probeert om jonge crimineeltjes aan te sporen om hun leven te beteren. Ook zijn verhouding tot zijn ouders wordt in dit boek uitgediept, waardoor we meer van zijn karakter gaan begrijpen.
Indridason's boeken dragen met recht de titel 'literaire thriller'.
Bedankt koekiebak voor het ringen! Ik ga iiwi PM'en om het boek verder te laten reizen.
Journal Entry 6 by Joanazinha at To the next participant, A Bookring -- Controlled Releases on Friday, September 30, 2011
Released 13 yrs ago (9/30/2011 UTC) at To the next participant, A Bookring -- Controlled Releases
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Het boek is onderweg naar iiwi. Veel leesplezier!
Vandaag ontvangen. Dank je wel voor de kortingskaart voor de botanische tuin!
Zo'n reeks hap snap en niet in volgorde lezen is niet verstandig. Wat is er gebeurd? Waar is Erlendur? Wat is er gebeurd met Eva Lind? Wie is Andrés? Het duurde even voor ik het gevoel dat ik veel duidelijkheid over de personen miste opzij kon zetten. Het eerste deel van het verhaal kabbelt ook en beetje voort, het lijken eigenlijk vooral drie kleine zaken te zijn waar Sigurður Óli aan werkt. Pas over de helft van het boek komt er vaart in en komen de verschillende verhaallijnen mooi bij elkaar. Het is een ander IJsland dan de eerdere delen, de zwaarmoedige en melancholieke IJslandse sfeer is verdwenen, iedereen feest mee op de bankenbubbel. We weten natuurlijk hoe dat afloopt...
Ik heb erg de neiging om de Ijslandse letters in mijn hoofd heel anders te laten klinken, þ als Pee, æ als èh, ð als Dee. Soms heb ik geprobeerd de namen harop op zijn IJslands uit te spreken, tot vermaak van mijn poes, die gelijk van schoot kwam om naast mij te zitten en te luisteren wat voor vreemds ik nu weer aan het doen was. Bergfhora.Sigurthur.
Ik heb erg de neiging om de Ijslandse letters in mijn hoofd heel anders te laten klinken, þ als Pee, æ als èh, ð als Dee. Soms heb ik geprobeerd de namen harop op zijn IJslands uit te spreken, tot vermaak van mijn poes, die gelijk van schoot kwam om naast mij te zitten en te luisteren wat voor vreemds ik nu weer aan het doen was. Bergfhora.Sigurthur.
Boek lag vandaag in de bus. Ben benieuwd...
Ik vond het een prachtig boek. Indridason kan verhalen op een mooie manier door elkaar weven. Ik heb het met veel plezier gelezen. Snap nu ook waarom die Ijslandse bank het niet gered heeft. Ik heb nu ook steeds meer dat ik een keer op vakantie zou willen naar Ijsland om het landschap eens met eigen ogen te zien.
Het boek gaat vandaag verder naar 2000intentions. Koekiebak bedankt voor het ringen.
Het boek gaat vandaag verder naar 2000intentions. Koekiebak bedankt voor het ringen.
"I don't like Mondays.",zong een oude man ooit maar niet deze (man/Monday?).
Afgelopen weekend begon al goed en voor deze nieuwe week geldt hetzelfde.
Een nieuw boek op de deurmat. "Doodskap" is veilig aangekomen.
Even de turbo op dat andere boek en dan lekker door met deze. DANKJEWEL !!!
EDIT: ...en de turbo draaide overuren....maar ZZZonder problemen: Wat een lekker boek was dit zeg. Normaal ben ik niet zo'n snelle lezer maar deze ging gewoon uit in één middag en aansluitende avond. Wegleggen ging haast niet. 1 boek, meerdere verhalen, mooi verweven en actueel. Mooi inkijkje in het menselijk brein/emoties en in de IJslandse economie. Oorspronkelijke titel is Svörtuloft (waarvan een mooi plaatje) maar Doodskap spreekt de Nederlandse markt wellicht meer aan.
Nu Monalisaa opsporen !
Afgelopen weekend begon al goed en voor deze nieuwe week geldt hetzelfde.
Een nieuw boek op de deurmat. "Doodskap" is veilig aangekomen.
Even de turbo op dat andere boek en dan lekker door met deze. DANKJEWEL !!!
EDIT: ...en de turbo draaide overuren....maar ZZZonder problemen: Wat een lekker boek was dit zeg. Normaal ben ik niet zo'n snelle lezer maar deze ging gewoon uit in één middag en aansluitende avond. Wegleggen ging haast niet. 1 boek, meerdere verhalen, mooi verweven en actueel. Mooi inkijkje in het menselijk brein/emoties en in de IJslandse economie. Oorspronkelijke titel is Svörtuloft (waarvan een mooi plaatje) maar Doodskap spreekt de Nederlandse markt wellicht meer aan.
Nu Monalisaa opsporen !
Journal Entry 12 by 2000intentions at - Per post of in persoon doorgegeven , Overijssel Netherlands on Thursday, December 15, 2011
Released 12 yrs ago (12/15/2011 UTC) at - Per post of in persoon doorgegeven , Overijssel Netherlands
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Dit mooie boek gaat naar iemand met een mooie naam (ben trouwens wel benieuwd naar de juiste uitspraak)
Heeft verder niks met het boek te maken. Daarover kan ik ook kort zijn :
Geniet ervan; voordat je het weet is ie alweer uit, niet omdat het een dun boek is maar het leest lekker vlot weg en boeit van begin tot eind.
Heeft verder niks met het boek te maken. Daarover kan ik ook kort zijn :
Geniet ervan; voordat je het weet is ie alweer uit, niet omdat het een dun boek is maar het leest lekker vlot weg en boeit van begin tot eind.
Journal Entry 13 by monalisaa at Rijswijk (ZH), Zuid-Holland Netherlands on Monday, December 19, 2011
Heb het boek ontvangen. Ben benieuwd!
Wederom een goede en spannende Indridason. Leuk dat het gaat over de excessen in de financiële wereld, daardoor lijkt het boek helemaal deel uit te maken van het echte leven. En dit keer is Sigurdur Oli de speurder. Ik kende hem uit andere boeken als een niet bepaald sympathieke collega, en ook na dit boek wordt ik beslist geen fan van hem, maar Indridason geeft met dit boek wel meer diepte aan ook dit personage. En ook hier weer meerdere speur/verhaallijnen, waarbij ik overigens blij was dat niet al te uitgebreid werd ingegaan op het gebeuren met de doodskap ;-)
Bedankt voor het ringen, koekiebak!
Ik ga het adres van Anyrock opvragen, zodat het boek weer verder op op reis kan.
Bedankt voor het ringen, koekiebak!
Ik ga het adres van Anyrock opvragen, zodat het boek weer verder op op reis kan.
Journal Entry 15 by Anyrock at - Ergens in de provincie, Zuid-Holland Netherlands on Sunday, January 15, 2012
Op de meeting in Eindhoven ontvangen van Monalisaa.
Journal Entry 16 by Anyrock at - Ergens in de provincie, Zuid-Holland Netherlands on Friday, February 3, 2012
Ben niet super enthousiast. Het leest wel lekker - maar dat heeft wellicht ook met de grote letter te maken. Voor mij werken onuitsprekelijke namen met tekens die ik zo niet op mijn toetsenbord kan vinden wat vervreemdend, evenals de ietwat afstandelijke schrijfstijl. Nog steeds weet ik niet of dit iets typisch noordelijks is, of dat het ontstaat bij vertalen van zo een boek.
Ik ga A3ana pm'en.
Ik ga A3ana pm'en.
Journal Entry 17 by Anyrock at - Ergens in de provincie, Zuid-Holland Netherlands on Friday, February 10, 2012
Boek gaat vandaag op pad naar A3ana.
Het boek kwam hier keurig aan, maar ik vergat het te melden.
Ben intussen halverwege. Het is mijn eerste Indridason. Tot nu toe ben ik nog niet heel erg onder de indruk....Maar wie weet komt dat nog!
Ben intussen halverwege. Het is mijn eerste Indridason. Tot nu toe ben ik nog niet heel erg onder de indruk....Maar wie weet komt dat nog!
Ik wilde al lang iets lezen van Indridason, dus mijn verwachtingen waren tamelijk hoog gespannen. Het viel me echter een beetje tegen. Dat het niet 'snel' is, vind ik niet erg. Over het algemeen houd ik daar wel van. Maar ik wil altijd in een boek wel de drijfveer voelen van 'dit verhaal moet verteld worden' - en dat miste ik hier. Ik vond het nergens spannend. De hoofdpersoon, Sigurdur Óli, vond ik tamelijk onsympathiek - en ook dat leest niet heel prettig.
Uit de boekberichten begrijp ik nu dat het een serie is. Misschien had ik die van het begin af aan moeten volgen. De stukjes over Erlendur die alsmaar bij de Oostfjorden is, werken nu een beetje bizar. Waar gaat dit over???? - dacht ik steeds.
En inderdaad lastig, die IJslandse tekens, waardoor je geen idee hebt hoe je een naam uit moet spreken. En al die mensen met 'een enkele naam' - gaat het over Jan, Piet en Marietje of over Janssen, Pietersen en de Vries? Eigenlijk ook wel wat vreemd dat de vertaler ze dan niet 'fonetisch' weergeeft. In een boek dat je uit het Arabisch vertaalt, laat je toch ook geen Arabische tekens staan?
Hoe dan ook: als ik nog eens besluit weer Indridason te gaan lezen, dan ga ik eerst uitzoeken wat het eerste deel is van de serie en begin daar.
Ik ga Carotjuh pm-en en het boek mag door.
Uit de boekberichten begrijp ik nu dat het een serie is. Misschien had ik die van het begin af aan moeten volgen. De stukjes over Erlendur die alsmaar bij de Oostfjorden is, werken nu een beetje bizar. Waar gaat dit over???? - dacht ik steeds.
En inderdaad lastig, die IJslandse tekens, waardoor je geen idee hebt hoe je een naam uit moet spreken. En al die mensen met 'een enkele naam' - gaat het over Jan, Piet en Marietje of over Janssen, Pietersen en de Vries? Eigenlijk ook wel wat vreemd dat de vertaler ze dan niet 'fonetisch' weergeeft. In een boek dat je uit het Arabisch vertaalt, laat je toch ook geen Arabische tekens staan?
Hoe dan ook: als ik nog eens besluit weer Indridason te gaan lezen, dan ga ik eerst uitzoeken wat het eerste deel is van de serie en begin daar.
Ik ga Carotjuh pm-en en het boek mag door.
Omdat de ring nooit is aangekomen een ander exemplaar van dit boek, onder nummer:
793-7863284
Carotjuh heeft het te druk met haar bruiloft en heeft gevraagd overgeslagen te worden.
793-7863284
Carotjuh heeft het te druk met haar bruiloft en heeft gevraagd overgeslagen te worden.