Säkeitä Pietarista
15 journalers for this copy...
Romaani kirjojen rakastajille.
--
Jos saan toivoa, ei villejä vapautuksia ainakaan aivan heti :)
Released 13 yrs ago (5/6/2010 UTC) at Stockmann in Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland
WILD RELEASE NOTES:
Hyvää matkaa!
Olen pahoillani, että journaloin tämän vasta nyt, kun muut miitistä ottamani journaloin jo eilen. Syy on se, että minullahan ei ole konetta kotona, joten kirjoitan kotona kirjojen BCID-t paperille ja journaloin kirjaston koneella... Tämän kirjan BCID:n olin kirjoittanut väärin enkä tietysti päässyt merkintää tekemään...
Säkeitä Pietarista kertoo Annasta, joka on opiskellut venäjää ja ollut Pietarissa kielikurssilla ja vaihto-opiskelijana. Hänet lomautetaan osa-aikaisesti ja hän alkaa kirjoitaa väitöskirjaa Anna Ahmatovasta.
Olen itsekin käynyt monta kertaa Leningradissa - muistaakseni kerran myös sen jälkeen, kun kaupungista uudestaan tuli Pietari. Kirjan kuvaukset paikoista ja tavoista tuntuivat aidoilta ja itse koetuilta. Myös henkilöt vaikuttavat eläviltä ja tapahtumissakin on muutama mukava yllättävä käänne.
Suosittelen kirjaa kaikille, joita Venäjä, Pietari, venäläiset ja/tai kirjallisuus kiinnostaa. Eli kaikille bookcrossaajille - ketäpä ei kirjallisuus kiinnostaisi ;)
(Ja jos tämä selostus on sekava, syytän siitä elämäni pahinta nuhaa...)
Tähän menneessä säteeseen ovat ilmoittautuneet:
polenka (joensuu)
Jaatiina (Jyväskylän seutu)
annimanni (espoo, tahtoisi loppupäähän)
alejanda (pori, tahtoisi viimeiseksi)
Released 13 yrs ago (5/21/2010 UTC) at Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Kirja lähtee säteenä Polenkalle.
Tykkäsin kirjan rakenteesta, on aina kiinnostavaa koota eri ajoissa tapahtuvia kohtauksia kokonaisuudeksi. En tykkää näin avoimista lopuista, koska olen niin hitsin utelias :D Tarina tempaisi mukaansa.
Kirja matkaa Jaatiinalle, kunhan saan osoitteen.
Kirjan Venäjä-kuvaukset olivatkin kiinnostavia ja täyttivät odotukseni. Myös kielestä pidin. Sen sijaan minua häiritsi kerronnan epäkronologisuus, niin Annan ja Antin kuin Anna Ahmatovan elämän kuvauksissa. Kaiken kaikkiaan en pitänyt Antista, ja alussa kuvattu ajallisesti tuorein tapahtuma, tulipalo, oli hyvin hämmentävä.
Anna Ahmatovan elämää tai tuotantoa en tunne, joten häneen liittyvistä osuuksista en saanut kovin paljon irti.
Kiitos Johannalle kirjasta ja sen antamisesta bookcrossingin tarkoitukseen! Tulevaa tuotantoa odotellen...
Kirja lähtee seuraavaksi postitse kohti Espoota.
P.S. Kiitos taas upeasta kortista, Jaana :)
Olen opiskellut itsekin (sivuaineena) venäjää ja venäläistä kirjallisuutta ja ollut kielikurssilla Pietarissa kolme viikkoa sekä käynyt kaupungissa muutakin useita kertoja, silloinkin kun se oli vielä Leningrad. Kaupungin tunnelma välittyi kirjasta hyvin ja nyt tekee kovasti mieli taas sinne käymään, vaikkei se minulle mikään "sielunmaisema" sillä tavalla olekaan kuin monelle muulle venäjä-/Venäjä-harrastajalle.
Itse tarinakin kiehtoi ja tempaisi mukaansa, vaikka olihan Ahmatova-yhteys aika uskomaton :) Annasta en jostain syystä oikein tykännyt. Taisi herättää moralistin minussa; noin suuria asioita ei minusta saisi pitää salassa... Toisaalta eläydyin kyllä hänen suruunsa menetetystä rakkaudesta.
Avoin loppu alkoi minua vaivata vasta, kun olin lukenut muut journalit. Olin nimittäin autuaasti unohtanut alun tulipalon (olen yksivuotiaan pojan äiti ja siis auttamattoman harvapäinen tässä elämänvaiheessa). No, onneksi sen verran selvisi kuitenkin, ettei ruumiita tullut :D
Kaiken kaikkiaan siis positiivinen lukukokemus. Kiitos JHulkko, että laskit kirjasi liikkeelle! Ja kiitos lii5a, että teit siitä säteen!
Lähetän kirjan eteenpäin Alelle vielä tällä viikolla.
Kirja tulee vapautumaan jälkeeni kontrolloidusti tavalla tai toisella.
Kirja jatkakoon matkaansa kontrolloidusti.
En ole käynyt Venäjällä, eikä Venäjä ole syy, miksi pidän kirjasta. Tunnelma, tyyli, kaikki. Tämä vaan vie mukanaan. Nyt jo harmittaa, että kirja loppuu ja joudun luopumaan tunnelmasta. Joten ei kai voi muuta kuin lähettää tämän journalin välityksellä viestin kirjailijalle, että kiitos lisää. Aiheella ei niin väliä, kunhan tunnelmointi onnistuu.
Kiitos siis ihan kaikille, jotka antoivat tämän mahdollisuuden, että kirja käveli käsiini.
Mietin jo, kuka saa tämän seuraavaksi.
Olen minäkin muutamia käynyt Neuvostoliitossa. Kirjan paikalliskuvauksista muistui elävästi mieleeni muistot kyseisiltä vierailuilta. Itseasiassa en ole muuten käynyt vielä Pietarissa vaan Leningradissa. Suosittelen kirjaa kaikille.
Niin ja mistäs minä tiedän vaikka JHulkko oikein odottaisi vaihteeksi negatiivista journal entryä :)
Seuraavaksi kirja matkaa marraskuun kirja-arvonnan voittajalle.
Rinki (Kesäpäiville menijät pääsevät etusijoille):
Thalasse
Tarna
Appelsiini
miumaumou
lunatum
Luin ekaa ja tokaa lukua varmaan kolme kertaa ennen kuin tajusin että tässä on tosiaan eri minäkertojat. Sitten kun ymmärsin kirjan rakenteen, alkoi helpottaa, ja epäkronololgisuus piti lukijan aivotyöskentelyn mukavasti käynnissä, vaikka se vähän kikkailulta maistuikin. Pidin kirjan soljuvasta kielestä, tunnelmasta ja elävästä Pietarin/Leningradin/venäläisen elämän kuvailusta. En ole siellä koskaan käynyt, joten tämä virtuaalimatka oli mielenkiintoinen.
Tää on myös yksi kauneimmista kirjoista joihin olen törmännyt. Noi kannen ja sisäkannen koristekuviot on hienot!
Kirja lähtee ensi viikolla seuraavalle lukijalle eli Tarnalle.
Released 12 yrs ago (2/28/2012 UTC) at Finland, A Bookring -- Controlled Releases
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Edit.
Hehe, olipas tosiaan nopea postinkuljetus :-) Melkein lykkäsin postitusta parilla päivällä kun oli niin kauhea ilma, mutta kannatti näemmä kahlata sakeassa lumipyryssä Turun pääpostiin.
Kiitos kirjasta, sen tulo todella yllätti vaikka tiesinkin odotella sitä. Kirjanmerkkiäkään ei tarvinnut haeskella, sillä ButtesChaumont oli huomaavaisesti jättänyt Piikun lähettämän kortin kirjan väliin. Piikun tunnettu ja tunnustettu tyylitaju toimi taas. Mikäpä tähän kirjaan paremmin sopisikaan kuin kuva neuvostoajan Leningradista?
Olenhan minä Säkeitä Pietarista ennenkin lukenut, nyt vain haluan tarkistaa mielipiteeni. Muutenkin olen tyytyväinen siihen, että sain käsiini myös muun kuin kirjastokirjan. Tästä kappaleesta ei kukaan ole tarroittanut piiloon tietoja kannentekijöistä. Voi vain todeta kirjailijasta olevan moneksi; kirjoittamisen lisäksi hän on suomentanut osan Ahmatovan runoista ja kaiken lisäksi kannen valokuvakin on hänen ottamansa. Monipuolinen otus. :)
Väistämättä vertailin kahta lukukokemusta toisiinsa. Ensimmäisellä kerralla minua vaivasi minäkertojien lukuisuus ja se, etten aina ollut heti kättelyssä selvillä siitä, kuka kulloinkin oli äänessä. Nyt oli kertomuksen sisäänpääsy huomattavasti helpompaa, kun tunnistin kertojan jo otsikosta.
Ensimmäisellä lukukerralla en tainnut pahemmin ajatella Annaa, Anttia ja Tanjaa perheenä. Nyt tein niin: perheenä kolmikko on suorastaan esimerkillisen (?) dysfunktionaalinen. Edelleenkin minun oli helpompi hyväksyä Antin motiivit ja toiminta. Hän nyt sentään suostui esimerkiksi kuuntelemaan Saaraa tämän kertoessa Tanjan Leikistä, vaikka hän sitten asian vakavuuden kielsikin. Torjunta on vastaavassa tilanteessa aika monen vanhemman valitsema vaihtoehto. Antti minusta sentään yritti — edes jotakin. Annaa en vastuunarkomaanina kyennyt sulattamaan vieläkään. Perheen ongelmat johtuivat pitkälti hänen silmät avoimina tekemistään valinnoista, mutta hän ei suostunut ottamaan niistä vastuuta.
Annalla on Salaisuus. Edelliskerralla se hieman harmitti; salaisuus kun tuntui selviävän lukijalle aikaisemmin kuin oli tarkoitus. Nyt ei sekään enää kiusannut. Sitä jäin tosin miettimään, tarvitseeko lukija Johanna Hulkon mielestä aina jonkin arvoituksen, peiteltävän asian johon viittaillaan pitkin matkaa ennen sen paljastamista. En minä muuten, mutta kun myös Jostakin kotoisin -romaanissa on sellainen: miksi Jontun isä kaikkosi kuvioista.
Kummallakin lukukierroksella viehätyin suunnattomasti kulttuurinkuvauksista. Ja länsimaisen opiskelijan elämän kuvaus loppuaikojen Neuvostoliitossa ja alkuvuosien Venäjällä on ihan herkullista luettavaa, kirjoitin lukupäiväkirjaani edelliskerralla. Allekirjoitan lauseen vieläkin. Paikallistuntemusta ihastelin jo viimeksi, ja sen teen nytkin. Kaiken kaikkiaan Leningrad/Pietari ihmisineen ja ilmiöineen suomalaisen opiskelijan silmin nähtynä oli sekä kiintoisaa että elävää luettavaa. Toisaalta kyllä kirjoitin myös, että pietarilaiselämän kurjuutta Hulkko kuvaa osuvasti, mutta Pietarin kauneus ei välittynyt ainakaan minulle. Valitettavasti joudun myöntämään sen todeksi taas. Toisaalta kyllä arvelen, että kyse saattaa olla omista muistikuvistani. Puhutaan sitten Leningradista tai Pietarista, muistan kaupungin pikemmin ankean ja ankaran komeana kuin kauniina. Niin no, kauneuskäsityksetkin voivat olla erilaisia.
Divarinpitäjämummoista olisin mieluusti lukenut enemmänkin, he olivat koko kirjan ehdottomasti miellyttävimmät mutta myös kiintoisimmat hahmot. Erityisesti tykästyin siihen kohtaan, jossa Anna kertoo kartuttavansa Ahmatova-kirjastoaan Irinan puodissa pikkuhiljaa ja valittelevansa kirjojen kallista hintaa, vaikka hän pystyisi hyvin ostamaan koko satsin kerralla. Surullisin (ja ensimmäisellä lukukerralla muistaakseni jopa itkettävä) oli Annan ja Saaran surkea vierailu Irina Abramovnan ja Vera Nikolajevnan luona Komarovassa. Niin ihastuttavat naiset olisivat ansainneet vähän paremmat kyläilijät. Tarina on loistavasti kirjoitettu; pettymykseni oli vähintään yhtä suuri kuin emäntien.
Myös Saarasta olisin halunnut lukea enemmän. Olisin mieluusti tarkastellut niin kaupunkia kuin Annaakin myös hänen näkökulmastaan. Ymmärrän kyllä hyvin kirjailijan ratkaisun jättää Saara pelkäksi sivuhenkilöksi, mutta saahan sitä aina haaveilla.
Aiemmalla lukukerralla ajattelin minäkertojia olevan neljä. Vaan nytpäs en olekaan enää varma. Ensi kertaa lukiessani vähän hämmennyin Anna Ahmatova -osuuksien kohdalla, koska en oikein ymmärtänyt, miksi runoilija on yksi kertojista. Tällä kertaa käsitin koko Ahmatovan ja hänen roolinsa toisin... (Ja ihan vain jännityksen vuoksi loppu valkoisella. Ken hiirellä maalaa, hän näkee. Tuskin tämä mikään suuri paljastus on, mutta saapahan ainakin kirjailija makeat naurut. :)) Voisiko olla niin, ettei kirjan Anna Ahmatova olisikaan itse runoilija vaan tutkija-Annan mielikuva hänestä? Siltä minusta tuntuu.
Tuntui hienolta löytää uusintalukemisella jotain oikeasti uutta kirjasta. Oli löytöni sitten oikea tai väärä, se on hämmästyttävä siksi, ettei edellisestä lukukerrasta nyt sentään niin hirveän kauan aikaa ole vierähtänyt. Kaiken kaikkiaan yllätyin siitä, miten toisenlaiseksi tämä toinen lukukerta osoittautui. Ensimmäisen lukukerran perusteella pidin kirjaa hyvänä. Jostakin kotoisin kuitenkin miellytti minua enemmän. Vaan nytpäs en tiedä. Ei Säkeitä Pietarista mikään hyvä kirja ole, se on ihan loistava. Ja tuntuu vain paranevan vanhetessaan, lukukerta toisensa jälkeen. MAHTAVAA!
Kiitos, ButtesChaumont! Kiitos, Johanna Hulkko!
JK. Jestas näitä silmiä (tai tätä lukutaitoa?), polenka. Luin, että aiot suositella kirjaa joillekin rasistiystävillesi. :D
JK2. Säkeitä kuultaneen ensi viikolla Lempäälässä, sillä Appelsiinillehan kirja seuraavaksi matkaa.
Released 12 yrs ago (3/10/2012 UTC) at Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Aluksi pidin Annasta, mutta lopussa alkoi ärsyttää menneissä rakkaussuhteissa vellominen. Jos ei ole nykytilanteeseen tyytyväinen, miksi jäädä rypemään siihen kun voisi hyvin jatkaa eteenpäin? Katkeruutta ei tästä maailmasta pois saada vaikka yksi ihminen eläisi elämänsä loppuun asti menneisyyteen tuijottaen. Myös isojen salaisuuksien vain itsellään pitäminen oli aika rankka päätös. Sinänsä on ihan turha itkeä jos parisuhde tuntuu vähän kiemuraiselta kun on itse kieputtanut pari kunnon umpisolmua ihan alkutaipaleilta lähtien! Mutta sanoisinko, että hyvin on kirjassa nämä umpisolmut kirjoitettu ja vieläpä siten että tällaisenkin suoran toiminnan ihmisenkin mielenkiinto pysyi vireänä!
Suosikkihahmoni olivat rouvat Irina Abramovna ja Vera Nikolajevna, vaikka he saivatkin tässä kirjassa vain pienen pienen siivun. Heidän luokseen minäkin haluaisin kyläilemään.
Released 12 yrs ago (3/26/2012 UTC) at Lempäälä, Pirkanmaa / Birkaland Finland
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Odotan tarinalta aika suuria, koska pidin kirjailijan Jostakin kotoisin-kirjasta paljon. Hih, paineita JHulkolle. ;)
Kiitos rakkaat kierrättäjät! Taidankin aloittaa kirjan jo tänään, koska se niin mieltäni kaihertaa.
Ihan ensin, pidin kirjasta. Pidin tarinan tunnelmasta, varsinkin Pietarin kuvauksista, jolloin saattoi kuvitella itse olevansa paikalla ja aistia kaupungin. En ole koskaan käynyt Venäjällä, en edes silloin, kun se oli Neuvostoliitto, joten tämä oli loistava matka legendaariseen kaupunkiin. Itse päähenkilöt sitten... En pitänyt yhtään Annasta, joka oli ihan sekaisin tunteidensa kanssa, hyvin itsekäs ja ei millään antanut menneiden olla menneitä. Ei Anttikaan ihan huippu ollut, mutta jotenkin sympateerasin miespoloa, joka todellakin oli syytön vaimonsa kummallisuuksiin. Tanjaa varsinkin kävi sääliksi, tyttöraukka. Andrei taas oli ainakin Annan kuvailun mukaan aivan kauhea. Miten ihmeessä hän tuommoista kiukkupussia oli niin kaivannut. Ihmisten aivoitukset ovat sitten niin kummallisia...
Ilmeisesti tuota muistamattomuutta on liikkeellä, koska en myöskään muistanut, että tuollainen tulipalokin tapahtui. Onneksi on niin helppo palata takaisin alkuun. Lisäksi käsitin oikeastaan vasta ihan lopussa, että päähenkilönä oli Anna ja välillä toinen päähenkilö oli kirjailija Anna. Heillä oli siis sama etunimi! Mikä huomiokyky... Ilmeisesti kirjailija onnistui etäännyttämään nämä kaksi hahmoa toisistaan, ettei edes samanimisyys sekoittanut. Tarinan salaisuus ei oikeastaan ollut salaisuus, ainakin itse sen arvasin aika alkumetreillä. Vielä yksi huomio: kirjan kansi on upea (selvisi onneksi myös kannen kuvan raappeentumisen tarkoitus). Vetää ihan vertoja Hulkon toisen kirjan (Jostakin kotoisin) mahdottoman kauniille kansille. Muodostuuko tämä nyt kirjailija Hulkon tavaramerkiksi..? :)
Mutta kiitos. Kiitos JHulkolle ja kaikille muille kierrättäjille. Kyllä kannatti toivoa. Sen vielä unohdin sanoa, että Johanna kirjoittaa todella kauniisti. Mieleeni tulee jotenkin Riikka Pulkkinen. Nyt odottamaan Hulkko kolmosta...
Lisäys 10.4.2012: kirja jatkoi matkaansa tänäpänä postin avituksella.
Kiitokset kirjan jakamisesta! Tänään kirja lähti jatkamaan matkaansa takaisin etelä kohti.