On est toujours trop bon avec les femmes : Un roman irlandais de Sally Mara

by Raymond Queneau | Literature & Fiction |
ISBN: 2070373126 Global Overview for this book
Registered by wingYdam21wing of Lausanne, Vaud Switzerland on 9/5/2011
Buy from one of these Booksellers:
Amazon.com | Amazon UK | Amazon CA | Amazon DE | Amazon FR | Amazon IT | Bol.com
This book is in the wild! This Book is Currently in the Wild!
3 journalers for this copy...
Journal Entry 1 by wingYdam21wing from Lausanne, Vaud Switzerland on Sunday, April 28, 2013
Le lundi de Pàques 1916, à Dublin, une insurrection nationaliste irlandaise éclate. Sept rebelles prennent possession d'un bureau de poste et le vident de ses occupants. Ils soutiennent un siège farouche contre les loyaux soldats de sa Majesté britannique.
Mais une jeune fille est restée, qui va poser de nombreux problèmes aux assiégés.

Parviendront-ils à se conduire correctement à son égard, en vrais gentlemen, et pourront-ils après leur mort être considérés comme des héros véritables?

That is the question!

part chez Sirius aux bons soins du géant jaune

Journal Entry 3 by Sirius1 at Auvernier, Neuchâtel Switzerland on Saturday, May 4, 2013
Reçu par Ydam21 et lu de suite.

Des rebelles prennent possession du bureau de poste, ils y font un siège. Malheureusement sans s’être redu compte qu’une des employées est restée dans le bâtiment. Sujet tragique mais tourné au drôle. J’ai très moyennement aimé le livre même si j’ai parfois souri…


Journal Entry 4 by Sirius1 at Tea-room Le Délice - rue de Bourg in Lausanne, Vaud Switzerland on Sunday, January 12, 2014

Released 10 yrs ago (1/18/2014 UTC) at Tea-room Le Délice - rue de Bourg in Lausanne, Vaud Switzerland

WILD RELEASE NOTES:

Livre libéré lors de notre réunion bookcrossing en janvier 2014.
Bonne lecture.

Journal Entry 5 by wingsouramwing at Genève, Genève Switzerland on Saturday, January 18, 2014
Dublin, j'y suis allé en 1989. Alors j'ai été tenté.
Depuis quand n'ai-je pas lu un livre de Raymond Queneau, d'ailleurs ?
J'ai récupéré ce livre à l'occasion de l'abc (assembly of bookcrossers, jusque-là "meet-up") samedi 18.1.2014 à Lausanne au tea-room Le Délice (rue de Bourg) où plus de 130 livres ont circulé, changé de mains, ont pour certains été libérés dans la rue.
Dublin, 1916; pas de Cenovis là-bas :)

Journal Entry 6 by wingsouramwing at Genève, Genève Switzerland on Thursday, January 23, 2014
Il y aura bientôt un siècle éclatait l'Easter Rising, le soulèvement de Pâques de Dublin. Je suis très surpris que Raymond Queneau ait abordé ce sujet; étrange choix, dans une fiction absolument pas "politique". Lors de l'occupation d'un bureau de poste dublinois, le GPO manifestement (classé entre-temps monument national par la Rép. d'Irlande) des insurgés font face à un imprévu: une jeune femme est restée dans le bâtiment.
Queneau ose ajouter de l'humour dans un sujet habituellement pris très au sérieux: en note de pied de page, il indique qu'un des personnages décrit l'Irlande comme la patrie de James Joyce par erreur, qu'il commet un anachronisme car l'auteur d'Ulysse n'avait rien publié en Irlande en 1916*. Mais puisque l'insurgé est illettré, il ne pouvait pas le savoir, commente Queneau ! Ce genre d'humour anachronique rappelle un texte de Mark Twain: "Face aux Indiens, je pris alors mon revolver..." - "Mais le revolver n'avait pas encore été inventé à cette époque !" bondit son interlocuteur. - "Oui, je sais, concède Mark Twain, mais les Indiens ne ne savaient pas."

*en 1916, James Joyce habite Zurich. En décembre 1916 sortent Gens de Dublin (v.o. Dubliners) et Portrait de l'artiste en jeune homme (v.o. A Portrait of the Artist As a Young Man), mais aux Etats-Unis. En effet, dans la ville du gué aux claies (Dublin) on n'avait pas eu l'occasion de lire grand-chose de James Joyce en cette année 1916.

Queneau s'en tire bien, avec ce mélange de sérieux, d'absurde, ses mots francisés comme "vatèreprouf" ou autres.

Journal Entry 7 by wingsouramwing at Genève, Genève Switzerland on Friday, January 24, 2014
Ouisqui, encore un mot francisé par Queneau.
Prochaine libération pour le défi KTM, Keep them Moving.

Pas forcément très facile, ce ménage à deux entre burlesque et guerre. Pas le meilleur Queneau.

Journal Entry 8 by wingsouramwing at Chemin du Pré-de-Bonne in Cartigny, Genève Switzerland on Saturday, January 25, 2014

Released 10 yrs ago (1/25/2014 UTC) at Chemin du Pré-de-Bonne in Cartigny, Genève Switzerland

WILD RELEASE NOTES:

Sous l'auvent de la fontaine, près de l'intersection du chemin et de la rue des Trois-Fontaines, à Cartigny. La fontaine est datée de 1914 (cent ans cette année), pour l'anecdote. Redécouvert le bourg de Cartigny: le Château, route de la Vallière, l'Hôtel de Cartigny blotti dans le village, la rue du Temple où se cache une maison-forte derrière ses hauts murs (toit un peu moussu) après quoi on vire à droite et on passe devant le temple réformé et on rejoint le village ("chèvrerie") par la route des Trois-Fontaines. Je me suis baladé dans le village "cartiginois" jusqu'à la place de la Mairie et à la route du Trabli (arrêt de la ligne K, "Moulin-de-Vert") par un après-midi somme toute assez ensoleillé, frais mais pas glacial (pas de neige). Près du temple on passe devant une demeure assez vaste, ancienne, avec une tourelle où a entre autres été percée une petite fenêtre à accolade "historique". Cartigny, alt. 429 m. (Château) et rue du Temple on est à 432 m. d'altitude; cours d'eau le + proche=le Nant-des-Crues, de "nant"=ruisseau/torrent en "genevois"; affluent gauche du Rhône, avec une "vallée" descendant jusqu'à 394 m. d'alt. Près de l'arrêt Moulin-de-Vert, réserve nat. Les Roches/Aux Iles, bras mort du Rhône; point culm. de Cartigny 433 m. La Passe/La Bergerie; apparemment l'Eaumorte (cours d'eau) change de nom et devient le Nant-des-Crues ! (quel changement !) "Nant", du latin manare, couler, part. prés. manans, manáns, la 1ère syllabe non tonique disparaît... Odonymes=noms de rues/chemins/routes cartiginois (rien de Salammbô): route de Vallière; Trois-Fontaines; Prés-de-Bonne; Pré-de-la-Reine*; La Petite Grave, le Trabli**, etc. Origines de ces noms ? Je ne le sais pas; à creuser... Sur les armoiries cartiginoises figurent des coquilles Saint-Jacques.
Une libération de livre à cet endroit ne peut pas enquiquiner les riverains. "Enquiquiner" est le mot (2014/01) des JE en folie.
Défi/challenge 52 towns in 52 weeks, libérer si on peut des livres dans 52 localités en 1 an (1 an=52 semaines). 23ème localité, Cartigny, Genève, Switzerland.
Défi/challenge Keep Them Moving, conservation du mouvement de livres enregistrés par d'autres bookcrossers.
Prénom de fille: Sally, Bookalauréat amélioré.
*quelle reine ? Genève n'a jamais été un royaume... Je m'amuse à imaginer qu'au 10e s., Genève faisant partie du Roy. de Bourgogne, ce soit Adélaïde de Bourgogne ou Berthe la Filandière
**Trabli ? établi ? passage de type traboule (?); quelqu'un parti au Levant à Tripoli au Moyen Age tot enamouré de quelque chastelaine du Liban ? Endroit où se trouvait le "travail", tripalium, installation à ferrer les bovins ? (origine du mot travail en français)





Bravo, vous avez emmené ce livre vers une nouvelle vie ! Si c'est une "première" pour vous, votre propre vie a déjà un peu changé...

Dites ce que vous ferez de ce livre. Vous pouvez rester anonyme si vous préférez.

Si vous voulez comme moi libérer des livres, vous devez les enregistrer sur www.bookcrossing.com. Là, il faut être inscrit, membre. C’est ouvert à tout le monde; pas mal, non ? Qu'est-ce qui est ouvert à tout le monde de nos jours ?

Faire bouger des livres, en libérer par ex. à un arrêt de bus, sur un banc, apprendre ce qu'ils deviennent, où ils migrent, fait ressembler le bookcrossing à un jeu géant à effets multiples, rencontres d’autres bookcorsaires/bookcrossers, participation à des MBC (MegaBookCrossings, libérations massives de livres à plusieurs dans une ville) découverte de livres, jeux, défis BC, etc. Un exemple de MegaBookCrossing ou MBC: Le MBC d'Aix-les-Bains

Ne craignez ni pluie ni neige, on peut protéger un livre dans un sachet à zip pour aliments p. ex.

Pour en savoir plus ?
Site bookcrossing.com, forums inclus, Site Watch, forum Francophone, site Bookcrossing Romandie Bookcrossing romand, page FB du Bookcrossing. Voyez les livres que j’ai libérés sur http://www.bookcrossing.com/mybookshelf/souram également.

Are you sure you want to delete this item? It cannot be undone.