Syötti

by David Albahari | Literature & Fiction |
ISBN: 9525664031 Global Overview for this book
Registered by CatharinaL of Pirkkala, Pirkanmaa / Birkaland Finland on 1/27/2008
Buy from one of these Booksellers:
Amazon.com | Amazon UK | Amazon CA | Amazon DE | Amazon FR | Amazon IT | Bol.com
3 journalers for this copy...
Journal Entry 1 by CatharinaL from Pirkkala, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Sunday, January 27, 2008


"Mistä oikein aloittaisin?" äiti kysyy ennen kuin alkaa puhua mikrofoniin. Vuosia myöhemmin, äidin jo kuoltua, poika haluaa kuunnella nuo vanhat kelanauhat uudelleen. Nyt vapaaehtoisessa maanpaossa Kanadassa asuva, kotimaansa ja äidinkielensä menettänyt, uuteen ympäristöön sopeutumaton kertoja ei alkuun päästyään pysty enää lopettamaan. Kuunnellessaan hän pohtii Jugoslavian historiaa, juutalaista identiteettiään ja äitinsä elämää ja kysyy, miksi tunnemme huonoimmin ne ihmiset, jotka ovat meille kaikkein lähimpiä. Miettiessään kuumeisesti, millaisen kirjan hän äidistään kirjoittaisi, jos osaisi kirjoittaa, hän tulee samalla kertoneeksi tämän tarinan humoristisella ja koskettavalla tavalla. Äidin kertomukset ovat joskus arvoituksellisia kuin zeniläiset koanit, vaikka traagisia, ja koko lyhyt teos enemmän meditaatiota kuin vain romaani.

Päällimmäisellä tasolla Syötti on metatason romaani romaanin kirjoittamisesta, ironiaakin kirjoittamisen mahdollisuuksista ja mahdottomuudesta, luomisen prosessista ja taiteen olemuksesta.

Samalla kappalejaoton pieni mestariteos on myös paljon muuta. Se on virtaavaa vettä tai tilkkutäkki sängyllä, se on meditaatiota maantieteen, todellisuuden muokkaamassa uomassa. Heiluriliikkeen ääripäinä toistuvat äiti ja kirjailijaystävä Donald, Jugoslavia ja juutalaisuus, kotimaa ja maanpako, Eurooppa ja Uuden mantereen sietämätön keveys, ylevä ja arkipäiväinen, muistot ja nykyisyys, äidin lämpö ja isän kylmyys, valo ja pimeys, toisto ja muutos. Lukijalle muodostuu tarkka kuva menneisyyden ja tulevaisuuden välillä sinnittelevästä minäkertojasta: draamallisesti ilmaistuna exit äiti, enter Donald. Faktuaalisesti tarkempi kuva piirtyy kuitenkin äidistä ja tämän monesta identiteetistä ideologisten ja maantieteellisten muutosten Jugoslaviassa.

Teemat ja aiheenkäsittely muistuttavat yhtä sinkoilevasta joukosta intertekstejä: Hal Sirowitz, Art Spiegelmanin Mausit, Samuel Beckett, jopa Henry James. Pienet vinkit viittaavat myös laajalle eteläslaavilaiseen kirjallisuuteen, Pavićiin, Kišiin. Alkuteoksesta löytyy paikallisväriä, rakkautta/yhteenkuuluvuutta kotiseutuun varmasti aarteeksi asti kertojan toistellessa ja maistellessa äidin puheenparsia. Tässä mielessä tarina on eräällä tasolla kokoelma sitaatteja: äidin fraaseja, kriittisen Donaldin mielipiteitä kirjoittamisesta, enenevässä määrin kertojan sekalaista elämänfilosofiaa ja kirjallisuusviitteitä.

Kirjan nimi, Syötti, on kysymysmerkki. Alkuteoksen nimi, Mamac, virittää yhteyteen 'äidin' ja 'syötin' välillä. Mutta kuka virittää ansan kenelle? Onko avuttomuudessaan sympaattinen minäkertoja tehnyt romaanistaan syötin Donaldille? Haluaako hän lopultakaan ihailemaansa kirjailijanstatusta — vai kirjailijan? Äidin vangitseva puhe nauhalla toimii syöttinä menneisyyteen takertumiselle, mutta myös opaana tulevaan. Onko vanha äiti-keskiö uuden Donald-keskiön houkutin? Kertoja-raukka tarvitsee tarttumapinnan: hän etsii syöttiä, mihin tarttua. Äidin (ja pojan) viisauksien maailmankuva on pakosti kyyninen: mutta kaiken rakentamisen ja purkamisen keskellä ihminen tarvitsee majakan, turvapaikan, kiintopisteen, äidin.

Zeniltä maistuvan meditaation kautta päästään lopulta filosofiseen perusytimeen, jossa vastakohdat täydentävät toistaan ja jossa millään ei ole merkitystä ja merkitys on kaikki. Alkaako filosofisen ja historiallisen toiston jälkeen lopulta muutos, vai johtaako muutos aina toistoon? Loppu jää avoimeksi kysymysmerkiksi, näyttämö pimenee.

Albahari lukeutuu tämänhetken arvostetuimpiin serbiankielisiin kirjailijoihin. Hän on julkaissut yhdeksän novellikokoelmaa ja yhdeksän romaania. Suomessa Albahari nähtiin Mukkulassa kesällä 2007. Syötti on tekijänsä suosituin ja palkituin teos. Alkuteos Mamac ilmestyi Belgradissa vuonna 1996. Sen suomalainen editio on Mansardan ansiokasta kustannustyötä, Kari Klemelän upea suomennos vuodelta 2007.


***

Sain tämän kirjan Kari K:lta. Se kuuluu pysyväiskokoelmaani, mutta lainaan sitä halukkaille. Seuraavaksi se lähtee Tarnalle ensi torstain miitissä.

Journal Entry 2 by Tarna from Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Thursday, January 31, 2008
Kiitos, CL! Syötti kiinnostaa täysillä.

Journal Entry 3 by Tarna from Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Thursday, February 28, 2008
CatharinaL:n tekstiin ei oikeastaan olisi mitään lisäämistä.

Minä pidän kirjoista, joissa on suhteellisen lyhyet luvut; ne on helppo laskea käsistään, ja oikean paikan löytäminen käy näppärästi. Siinä mielessä yhtä lukua — yhdestä ainoasta kappaleesta puhumattakaan! — olevan kirjan lukeminen on minulle tuskaa. Paitsi Syötin; kirja on upea.
Lause toimii, se hyväilee mieltä. Iso teemamäärä vaatisi keskittynyttä ja mielellään myös suhteellisen yhtäjaksoista lukemista — minä valitettavasti jouduin välillä lukemaan muutaman muun kirjan. Kiinnostavia teemoja on tosiaan monta: suhde omiin ja toisten muistoihin ja historiaan, kirjoittaminen, Euroopan ja entisen Jugoslavian alueen lähihistoria, eurooppalaisuus ja pohjoisamerikkalaisuus/kanadalaisuus ja niiden suhde toisiinsa, pakolaisuus ja maasta/maahanmuuttajuus, juuret ja juurettomuus, kieli ja sen ilmaisukyky...
Loppua kohden olin aistivinani uhkaavan tunnelman, ja se sai minutkin miettimään kirjan nimen merkitystä. Äiti-yhteys tuli mieleen minullekin, ja kuitenkin Syötti on suora käännös. Kuka siis on saalistaja, kuka tai mikä saalis?
Tämä kirja vaatii vähintäänkin toisen lukemisen jotta se avautuisi. Ylimääräisenä kerroksena tässä kappaleessa oli vielä edellisen lukijan tekemät merkinnät; niilläkin on oma tarinansa kerrottavanaan. :) Kiitos siitä.
Sekä David Albahari että kustantaja Mansarda ovat minulle uusia tuttavuuksia. Tuttavuudenteko ei jää tähän yhteen kertaan, se on varma.
Ja Syötti... Minun on kertakaikkisen pakko hankkia tämä kirja omaan hyllyyni. Syötissä riittää pureksittavaa vielä moneksi kerraksi.
Valtavasti kiitoksia, CatharinaL! Lainasit minulle ainakin tähän mennessä vuoden ehdottomasti kiinnostavimman kirjan.

guinaveven 2008 KTMC #13

Journal Entry 4 by CatharinaL from Pirkkala, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Thursday, February 28, 2008
Syötti palasi kotiin.

Journal Entry 5 by Komentoora from Kokemäki, Satakunta Finland on Tuesday, July 22, 2008
Kirja saatu Tampereen tuliaisina. Odottaa jonkin aikaa lukemista.

Journal Entry 6 by CatharinaL from Pirkkala, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Saturday, November 01, 2008
Kirja palasi tänään kotihyllyyn.

Journal Entry 7 by CatharinaL at Pirkkala, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Sunday, April 15, 2018
Vedin vanhan kunnon Syötin hyllystä etsiessäni lukemista HelMet 2018 -haasteeseen.

Sitten taas ajattelin, että uudelleenluenta ei oikein täytä haasteen vaatimuksia uudella tavalla lukemisesta ja uusien löytöjen tekemisestä. Syötti on varsin stereotyyppinen esimerkki erityisellä mukavuusalueellani olevasta lukemistosta.

Mutta Syötti houkutti, ja niin siinä kävi että jouduin, hm, suustani kiinni taas.

Jokainen luku-/tulkintakerta on kuitenkin omanlaisensa ja uusi, ja sellaisenaan yksi uudelleenluenta puolustaa paikkaansa lukuhaastelistalla. Tämä siis HelMetin kohtaan 19: "Kirja käsittelee vanhemmuutta".

***

Muuten, hyvä Albaharin haastattelu: http://www.mozaika.es/en/interview-with-david-albahari/

Are you sure you want to delete this item? It cannot be undone.