La importancia de ser franco
4 journalers for this copy...
Comedia trivial para gente seria (Traducción de "The Importance of Being Earnest", de Oscar Wilde).
I got the book from the author, and I'm planning to give it to a friend of mine that studyies Arts and Literature in Buenos Aires, so that she'll read it and "release" it.
CAUGHT IN CAPITAL BUENOS AIRES ARGENTINA
CAUGHT IN CAPITAL BUENOS AIRES ARGENTINA
Journal Entry 3 by coolturama from Buenos Aires, Ciudad de Buenos Aires (Capital Federal) Argentina on Thursday, June 11, 2009
En palabras de Patricia Labastié (traductora) y Leonardo Parachú (revisor), en esta comedia el autor “emplea una colorida galería de personajes para ridiculizar con sutil elegancia una sociedad en la que reinan la frivolidad, el cinismo, las apariencias y las relaciones cimentadas en el interés” (p. 5)
A continuación, algunas citas memorables:
LANE.- […] He observado muy frecuentemente que en casas de hombres casados la champaña pocas veces es de primera marca.
ALGERNON.- ¡Dios mío! ¿Tan desmoralizador es el matrimonio?
LANE.- Creo que es un estado bastante agradable, señor. Personalmente, tengo escasa experiencia en el asunto. Solo estuve casado una vez. (Acto Primero, p.10)
“Más de la mitad de la cultura moderna depende de lo que no debería leerse” (Algernon, A I, p. 14).
“La cantidad de mujeres en Londres que coquetean con sus propios maridos es completamente escandalosa. Se ve tan mal. Es como ventilar los trapos limpios en público” (Algernon, A I, p. 17).
JACK.- [...] Algy, ¿crees que exista alguna probabilidad de que Gwendolen se parezca a su madre de aquí a unos ciento cincuenta años?
ALGERNON.- Todas las mujeres terminan pareciéndose a sus madres. Esa es su tragedia. (A I, p. 30)
“No me agradan las novelas con finales felices. Me deprimen tanto…” (Cecily, A II, p. 39)
“Gwendolen, es terrible para un hombre darse cuenta de repente de que toda la vida ha dicho solo la verdad ¿Me perdonas?” (Jack, A III, p. 88)
Datos de la edición:
WILDE, Oscar. La importancia de ser franco. Comedia trivial para gente seria. Traducción de Patricia Labastié. Rosario, Les Belles Infidèles, 2007 [título original: The Importance of Being Earnest, A trivial comedy for serious people (Londres, 1895)].
A continuación, algunas citas memorables:
LANE.- […] He observado muy frecuentemente que en casas de hombres casados la champaña pocas veces es de primera marca.
ALGERNON.- ¡Dios mío! ¿Tan desmoralizador es el matrimonio?
LANE.- Creo que es un estado bastante agradable, señor. Personalmente, tengo escasa experiencia en el asunto. Solo estuve casado una vez. (Acto Primero, p.10)
“Más de la mitad de la cultura moderna depende de lo que no debería leerse” (Algernon, A I, p. 14).
“La cantidad de mujeres en Londres que coquetean con sus propios maridos es completamente escandalosa. Se ve tan mal. Es como ventilar los trapos limpios en público” (Algernon, A I, p. 17).
JACK.- [...] Algy, ¿crees que exista alguna probabilidad de que Gwendolen se parezca a su madre de aquí a unos ciento cincuenta años?
ALGERNON.- Todas las mujeres terminan pareciéndose a sus madres. Esa es su tragedia. (A I, p. 30)
“No me agradan las novelas con finales felices. Me deprimen tanto…” (Cecily, A II, p. 39)
“Gwendolen, es terrible para un hombre darse cuenta de repente de que toda la vida ha dicho solo la verdad ¿Me perdonas?” (Jack, A III, p. 88)
Datos de la edición:
WILDE, Oscar. La importancia de ser franco. Comedia trivial para gente seria. Traducción de Patricia Labastié. Rosario, Les Belles Infidèles, 2007 [título original: The Importance of Being Earnest, A trivial comedy for serious people (Londres, 1895)].
No conocía nada de Oscar Wilde. Disfruté muchísimo de La importancia de ser Franco, un libro de los más ameno y divertido.
CAUGHT IN CONCEPCIÓN DEL URUGUAY ENTRE RÍOS ARGENTINA
CAUGHT IN CONCEPCIÓN DEL URUGUAY ENTRE RÍOS ARGENTINA
Journal Entry 5 by nachobousquet at Concepcion del Uruguay, Entre Ríos Argentina on Tuesday, October 9, 2012
Esta muy bueno, deja muchas enceñanzas