Wenn alle Engel wären
by Margarida R. Pinto, Sabine Giersberg | Literature & Fiction |
ISBN: 3453580001 Global Overview for this book
ISBN: 3453580001 Global Overview for this book
4 journalers for this copy...
Ich bin auf Kurzurlaub und habe im Kaufhaus zu Wilmhelmshaven dieses Buch (unter anderen, tztz) reduziert gefunden.
****
Klappentext: Liebe bringt Leid. Das muss auch die 30-jährige Madalena erfahren, als sie von ihrer großen Liebe Ricardo verlassen wird.
Die Autorin wurde 1965 in Lissabon geboren.
****
Klappentext: Liebe bringt Leid. Das muss auch die 30-jährige Madalena erfahren, als sie von ihrer großen Liebe Ricardo verlassen wird.
Die Autorin wurde 1965 in Lissabon geboren.
Der Einstieg ist traditionell "Chick-Lit". Fünf Frauen in unterschiedlichen Lebenssituationen diskutieren das entweder fehlende oder rätselhafte oder leidbringende Wesen "Mann". Es wird dann aber insofern untypisch, als es doch etwas ernsthafter zu geht als gewohnt (portugiesischer? irgendwie stelle ich mir die Portugiesen ziemlich ernsthaft vor.) Keineswegs krachen um jede Ecke Pointen, es fallen auch nicht ständig diese Sprüche, die man sich aufschreiben könnte, wollte man ein Schlagfertigkeits-Lexikon produzieren. Das Buch konzentriert sich mehr und mehr auf die Ich-Erzählerin, die ruhig und nicht ohne Selbstzweifel ihr Dasein lebt und reflektiert. Und der weitgehend fehlende Soap-Opera-Charakter wirkt auf mich ganz angenehm. (Er wird ersetzt durch eine kleine Prise Polit-Thriller.)
Die Stellen, in denen die Liebe blüht, hätte ich dennoch am liebsten überblättert, sie sind schwach und klischiert und finden keine Sprache, die es anders könnte. Und: Irgendwas ist, zwischen Chicklit und ...?, an dem Buch auch unentschieden, eine Mixtur, die keine ihre Stärken wirklich nutzen kann, das seichte Gewässer zieht die besseren literarischen Möglichkeiten, die man ahnt, immer wieder ab.
[16.05.08] Wird eine portugiesische Beigabe zur Lateinamerika-Box.
Die Stellen, in denen die Liebe blüht, hätte ich dennoch am liebsten überblättert, sie sind schwach und klischiert und finden keine Sprache, die es anders könnte. Und: Irgendwas ist, zwischen Chicklit und ...?, an dem Buch auch unentschieden, eine Mixtur, die keine ihre Stärken wirklich nutzen kann, das seichte Gewässer zieht die besseren literarischen Möglichkeiten, die man ahnt, immer wieder ab.
[16.05.08] Wird eine portugiesische Beigabe zur Lateinamerika-Box.
In der Box entdeckt. Bin auch eher unentschlossen, wie ich dieses Buch finde. Einerseits war es sehr angenehm, nicht eins dieser typischen "Mir geht es schlecht, die Männer sind doof, aber trotz allem bin ich wortgewaltig und immer witzig"-Machwerke vor mir zu haben. Andererseits wollte trotzdem der Funke nicht so richtig überspringen. Ich stimme merkur zu, da hätte mehr draus gemacht werden können.
Das Buch bleibt in der Box :o)
Das Buch bleibt in der Box :o)
Kommt raus aus der Lateinamerika-Box.
zu seicht