Die 2000 meistgenutzten worte der englischen Sprache + cd
Registered by LemmiSchmoeker of Neukölln, Berlin Germany on 7/15/2006
This book is in a Controlled Release!
1 journaler for this copy...
(Even if it is entirely possible to use this book in the opposite direction, i.e., to learn the German equivalents of the 2000 most-used English words, it is simply not designed that way. The rest of this is therefore in German.)
Dieses Buch hat ein Freund für Bookcrossing aussortiert.
Um die Arroganz des beruflichen Wortbenutzers gleich vorwegzunehmen: Die Herausgeber hätten sich zuerst mit den wichtigsten Wörtern und Regeln der deutschen Sprache beschäftigen sollen, denn so verlieren sie sofort jegliches Vertrauen. "Worte" findet man erwartungsgemäß in diesem Buch nicht, dafür aber Schreibfehler jeder Ausprägung, gepaart mit einem Unverständnis beider Sprachen. So reihen sich Fehlübersetzungen neben grammatischen Mehrdeutigkeiten ein, Verben und Substantive werden wahllos vermischt, und in den Beispielen finden sich so häufig die 2000 am wenigsten genutzten Wörter der englischen Sprache, dass der verständige Leser das Buch sicherlich gar nicht braucht.
Dazu kommt, dass das Buch keinerlei Einleitung hat und sich erst auf Seite 95 (von 101) das erste Mal eine Strukturierung zeigt. Alles in allem eine Schlamperei sondergleichen.
Ein Beispiel soll ausreichen:
human – menschlich – Mr. Smith is the head of the human resources department. – Mr. Smith ist der Chef der Personalabteilung.
Dem Buch liegt eine CD-ROM im MP3-Format bei, die ich mir allerdings dann doch nicht mehr angehört habe.
Dieses Buch hat ein Freund für Bookcrossing aussortiert.
Um die Arroganz des beruflichen Wortbenutzers gleich vorwegzunehmen: Die Herausgeber hätten sich zuerst mit den wichtigsten Wörtern und Regeln der deutschen Sprache beschäftigen sollen, denn so verlieren sie sofort jegliches Vertrauen. "Worte" findet man erwartungsgemäß in diesem Buch nicht, dafür aber Schreibfehler jeder Ausprägung, gepaart mit einem Unverständnis beider Sprachen. So reihen sich Fehlübersetzungen neben grammatischen Mehrdeutigkeiten ein, Verben und Substantive werden wahllos vermischt, und in den Beispielen finden sich so häufig die 2000 am wenigsten genutzten Wörter der englischen Sprache, dass der verständige Leser das Buch sicherlich gar nicht braucht.
Dazu kommt, dass das Buch keinerlei Einleitung hat und sich erst auf Seite 95 (von 101) das erste Mal eine Strukturierung zeigt. Alles in allem eine Schlamperei sondergleichen.
Ein Beispiel soll ausreichen:
human – menschlich – Mr. Smith is the head of the human resources department. – Mr. Smith ist der Chef der Personalabteilung.
Dem Buch liegt eine CD-ROM im MP3-Format bei, die ich mir allerdings dann doch nicht mehr angehört habe.
Das Buch wurde heute Morgen (mit vielen seiner Geschwister) abgeholt und kommt jetzt hoffentlich Menschen mit Behinderung zugute. Ich bin sicher, das eine oder andere wird aussortiert oder pauschal verkauft, aber dieses Risiko besteht ja immer.
Lieber Finder, fühl dich herzlich eingeladen, eine Zeile zu den aktuellen Erlebnissen des Buchs zu hinterlassen!
Lieber Finder, fühl dich herzlich eingeladen, eine Zeile zu den aktuellen Erlebnissen des Buchs zu hinterlassen!