24h de la vie d'une femme (bilingue français allemand)
Registered by Strasbourg-Kehl of Strasbourg, Alsace France on 10/8/2004
This Book is Currently in the Wild!
3 journalers for this copy...
Pre-numbered label used for registration.
Recupéré jeudi au meet-up. Merci, garfield67, de l'avoir reservé pour moi!
Ich habe das Buch im Rahmen der Bergabbauchallenge endlich mal gelesen (Juli-Aufgabe: "Lies mindestens ein Buch mit dem Buchstaben x, y oder z im Titel") - nach fast sieben Jahren!
Es war "tricky" geschrieben: Die Mrs. C. erzählt dem Erzähler vierundzwanzig Stunden aus ihrem Leben (der Auslöser, warum sie das tut, denn der Erzähler ist für sie ein wildfremder Mann, der zufällig im selben Hotel wohnt wie sie, ist auch wichtig...), und in ihrer Erzählung erzählt ihr ein Mann nochmal einiges aus seinem Leben.
Das "setting" war die Riviera, die Badeurlaube der Reichen um die Jahrhundertwende - eine für mich ziemlich schwer zu verstehende Gesellschaft mit ihren Erziehungsgrundsätzen und Eigenschaften.
Ich werde das Buch wahrscheinlich während meines Urlaubs aussetzen.
"Version francaise" de mon journal entry - pour l'édition bilingue...):
Finalement j'ai lu ce livre - après bientôt sept ans! C'était pour la challenge allemande ("Lis au moins un livre ce mois avec un x, y ou z dans le titre!")
C'était écrit dans une facon très bizarre: Une Mrs. C. raconte au narrateur vingt-quatre heures de sa vie (et la raison pour laquelle elle le fait est importante aussi, car le narrateur est un homme qu'elle n'a jamais vu avant et qui habite juste au même hôtel qu'elle...) et dans son recit un homme lui raconte des choses de sa vie aussi.
Le roman se deroule dans la Riviera et dans la vie des riches, environ 1904. Les idées de ces gens et leurs habitudes étaient très difficile à comprendre pour moi.
Je vais sans doute relâcher ce livre pendant mes vacances.
Es war "tricky" geschrieben: Die Mrs. C. erzählt dem Erzähler vierundzwanzig Stunden aus ihrem Leben (der Auslöser, warum sie das tut, denn der Erzähler ist für sie ein wildfremder Mann, der zufällig im selben Hotel wohnt wie sie, ist auch wichtig...), und in ihrer Erzählung erzählt ihr ein Mann nochmal einiges aus seinem Leben.
Das "setting" war die Riviera, die Badeurlaube der Reichen um die Jahrhundertwende - eine für mich ziemlich schwer zu verstehende Gesellschaft mit ihren Erziehungsgrundsätzen und Eigenschaften.
Ich werde das Buch wahrscheinlich während meines Urlaubs aussetzen.
"Version francaise" de mon journal entry - pour l'édition bilingue...):
Finalement j'ai lu ce livre - après bientôt sept ans! C'était pour la challenge allemande ("Lis au moins un livre ce mois avec un x, y ou z dans le titre!")
C'était écrit dans une facon très bizarre: Une Mrs. C. raconte au narrateur vingt-quatre heures de sa vie (et la raison pour laquelle elle le fait est importante aussi, car le narrateur est un homme qu'elle n'a jamais vu avant et qui habite juste au même hôtel qu'elle...) et dans son recit un homme lui raconte des choses de sa vie aussi.
Le roman se deroule dans la Riviera et dans la vie des riches, environ 1904. Les idées de ces gens et leurs habitudes étaient très difficile à comprendre pour moi.
Je vais sans doute relâcher ce livre pendant mes vacances.
Journal Entry 5 by DEESSE at Hôtel-Restaurant La Caravelle in Bonifacio, Corse France on Monday, August 15, 2011
Released 12 yrs ago (8/8/2011 UTC) at Hôtel-Restaurant La Caravelle in Bonifacio, Corse France
WILD RELEASE NOTES:
sur la table avec tous les prospectus, derrière le restaurant