Sokkoleikki; Šakkitarina; Caterina, kalastajan tytär; Erämaaluolan vangit (Kirjavaliot)

by Arthur hailey, Stefan Zweig, Madeleine Brent, Gabrielle Lord | Literature & Fiction | This book has not been rated.
ISBN: Global Overview for this book
Registered by taavina of Raahe, Pohjois-Pohjanmaa / Norra Österbotten Finland on 4/11/2021
Buy from one of these Booksellers:
Amazon.com | Amazon UK | Amazon CA | Amazon DE | Amazon FR | Amazon IT | Bol.com
This book is in the wild! This Book is Currently in the Wild!
1 journaler for this copy...
Journal Entry 1 by taavina from Raahe, Pohjois-Pohjanmaa / Norra Österbotten Finland on Sunday, April 11, 2021
Neljä lyhennettyä menestysteosta (po. kolme lyhennettyä ja yksi lyhentämätön kaunokirjallinen teos). Kirjavaliot. Valitut Kirjavaliot, Helsinki 1982. Sidottu, 480 sivua.

Sisältää seuraavat teokset:
• Arthur Hailey: Sokkoleikki
Lyhennelmä teoksesta Overload (1978, 1979). Suomennos: Marja ja Timo Martin. Kuvitus: David Blossom. Suomenkielisen alkuperäisteoksen julkaissut Tammi 1979 nimellä Sokkoleikki.
"Sähkökatkokset uhkaavat syöstä Kalifornian kaaokseen, kun osavaltion ylikuormitettua energiayhtiötä koettelevat yhä pahenevat kriisit: Ympäristönsuojelijat yrittävät estää uusien voimalaoiden rakentamisen, arabiöljyä uhkaa tuontisulku, terroristit räjäyttävät pommeja yhtiön laitoksissa. Kun tuho ja kuolema iskevät, joutuu johtaja Nim Goldman uransa vaarallisimman haasteen eteen - ja samalla avioliittonsa käännekohtaan."

• Stefan Zweig: Šakkitarina
Lyhentämätön laitos. Saksankielinen alkuteos Schachnovelle (1943). Suomenkielisen alkuperäisteoksen julkaissut Gummerus 1951 nimellä Shakkitarina. Suomennoksen tarkistanut Paula Karlsson. Kuvitus: Erhard Göttlicher.
• Madeleine Brent: Caterina, kalastajan tytär
Lyhennelmä teoksesta Tregaron's Daughter (1971). Suomennos: Pirkko Mikkola. Kuvitus: Robert McGinnis. Suomenkielisen alkuperäisteoksen julkaissut Weilin + Göös 1972 nimellä Caterina, kalastajan tytär.
• Gabrielle Lord: Erämaaluolan vangit
Lyhennelmä teoksesta Fortress (1980). Suomennos: Tuula Hulkkonen. Kuvitus: Mort Rosenfeld. Alkuperäisteosta ei ole julkaistu suomenkielisenä.

Vatsakeskuksen käytävälle penkille.

Onneksi olkoon, olet löytänyt BookCrossing-kirjan!

Toivottavasti pidät kirjasta ja ilmaisesta BookCrossing-sivustosta. Ole kiltti ja tee merkintä, jossa kerrot, mistä löysit kirjan. Jos luet sen, olisi myös kiva kuulla, mitä pidit kirjasta. Luettuasi kirjan voit joko pitää sen omassa hyllyssäsi tai antaa sen jatkaa matkaa.

Jos päätät liittyä BookCrossing-sivustolle, pääset myös itse seuraamaan kirjan matkaa ja lukemaan uusien lukijoiden ajatuksia tästä kirjasta.

Hyviä lukuhetkiä!

P.S. Tervetuloa suomenkieliselle keskustelufoorumille http://www.bookcrossing.com/forum/30

Are you sure you want to delete this item? It cannot be undone.