
Märchen aus Mauritius
2 journalers for this copy...

Journal Entry 1 by Wichtelkoenigin from Köln, Nordrhein-Westfalen Germany on Wednesday, September 9, 2020
Zweisprachige Ausgabe (Deutsch und Kreol Morisien). Die erste deutsche Übersetzung der 28 mauritischen Märchen, die Charles Baissac im 19. Jahrhundert auf der Insel Mauritius gesammelt hat. Zuerst wurden die Märchen 1888 unter dem Titel "Le folk-lore de l'île-Maurice“ veröffentlicht.

Die Märchen fand ich klasse, außerdem war es nach den ganzen Wälzern der letzten Zeit mal ganz schön, etwas in kleineren Häppchen zu lesen. Ab und zu hab ich ins Original gespiekt, manchmal kann man sich ja schon was zusammenreimen aus dem Französischen. Irritiert hat mich ein wenig, dass die Namen auch übersetzt wurden, das passt für mein Gefühl nicht.
Interessant auch, dass der Wolf in den Märchen aus Mauritius auch immer der Böse ist.
Interessant auch, dass der Wolf in den Märchen aus Mauritius auch immer der Böse ist.

Reist in Book-a-billys Landerbox weiter.

Das Buch könnte mir gut gefallen 🙂