Kirjeet kertovat kuolemasta
Registered by Tarya of Tammela, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland on 9/3/2019
This Book is Currently in the Wild!
3 journalers for this copy...
Journal Entry 1 by Tarya from Tammela, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland on Tuesday, September 3, 2019
Pikkuisen Stella Riversin mystinen kuolema oli vielä Kingsmarkhamin asukkaiden tuoreessa muistissa eikä kukaan halunnut enää koskaan kokea mitään vastaavaa. Niinpä kun viisivuotias poika katoaa, koko poliisikunta ryhtyy kuumeisesti tutkimaan juttua. Komisario Wexford on yhtä ymmällään kuin kaikki muutkin; ensimmäistäkään johtolankaa ei löydy… ei ennen kuin alkaa saapua nimettömiä kirjeitä. Tv:stäkin tuttu komisario on huippuvedossa.
Englanninkielinen alkuteos: No More Dying Then (1971)
Suomentanut: Annika Eräpuro
Book Studio 1994
– Keravan kaupunginkirjaston poistokirja
Englanninkielinen alkuteos: No More Dying Then (1971)
Suomentanut: Annika Eräpuro
Book Studio 1994
– Keravan kaupunginkirjaston poistokirja
Otin tämän tänään lukuun, vaikka muutama muukin kirja on kesken, kuten aina :) Yhdessä pokkarissa olen kuitenkin ihan loppusuoralla ja muut taas ovat kovakantisia tiiliskiviä, joita ei viitsi matkalukemisena kuljetella. Sitäpaitsi tämä kirja sopii Menolippu-lukuhaasteeseen ;) Nyt menossa on vasta 29/235, katsotaan, miten tarina jatkuu..
Edit: Oheinen kuva on tältä päivältä Kaisaniemestä :)
Edit: Oheinen kuva on tältä päivältä Kaisaniemestä :)
Luin kirjan tänään loppuun ja vaikka tätä kertomusta ei voi sanoa jännittäväksi, jokin näissä brittidekkareissa viehättää. Pohjoismaiset dekkarit ovat turhan raakoja, tällaisia leppoisia tarinoita on paljon hauskempi lukea ;) Ainoa ärsyttävä asia kirjassa oli itsekäs, kypsymätön ja naiivi Burden. Aikuinen mies, teini-ikää lähestyvien lasten isä on kateellinen naisystävänsä suhteesta viisivuotiaaseen lapseensa: vaikka poika on kadonnut, nainen ajattelee silti enemmän lastaan kuin häntä, rakastajaansa. No joo, ihmeellistähän se on.. :O
Kirjalla toki on ikää jo melkein 50 vuotta, mutta oudolta kuulostaa, että esimies kutsuu poliisilaitoksella Burdenia "herra Burdeniksi". Ko. esimies eli komisario Wexford on kirjassa muuten pienemmässä roolissa kuin takakansiesittelyn perusteella voisi olettaa. Enkä sanoisi Stella Riversiä "pikkuiseksi", tyttö oli kadotessaan 12-vuotias..
Toinen kirjan iästä kertova yksityiskohta on se, miten Burden murehtii joutuvansa syömään Gemman valmistamia ei-niin-houkuttelevia ruokia loppuikänsä sitten, kun he menevät naimisiin. Hmm, onhan tuohon valtaisaan ongelmaan useampiakin ratkaisuja ;) Ehkä Burden voisi valmistaa ateriat? Tai he tekisivät ruokaa yhdessä? Opettaisivat teinitkin tekemään ruokaa? Ottaisivat kotiapulaisen? Tilaisivat ateriat kotiin? Kävisivät ulkona syömässä? Ehkä elämä ei menisi tämän asian takia aivan pilalle :D
Duffelitakista puhutaan läpi kirjan doffelitakkina, mikä kuulostaa oudolta nyt mutta lienee aiemmin ollut yleisesti käytetty synonyymi. Kirjan nimi ei minusta muuten ole kovin osuva.. ;)
Osallistun kirjalla Menolippu-lukuhaasteeseen sekä Sanatarkkaan 4 -peliin.
Edit: Kuva on tältä aamulta Pasilan asemalta.
Kirjalla toki on ikää jo melkein 50 vuotta, mutta oudolta kuulostaa, että esimies kutsuu poliisilaitoksella Burdenia "herra Burdeniksi". Ko. esimies eli komisario Wexford on kirjassa muuten pienemmässä roolissa kuin takakansiesittelyn perusteella voisi olettaa. Enkä sanoisi Stella Riversiä "pikkuiseksi", tyttö oli kadotessaan 12-vuotias..
Toinen kirjan iästä kertova yksityiskohta on se, miten Burden murehtii joutuvansa syömään Gemman valmistamia ei-niin-houkuttelevia ruokia loppuikänsä sitten, kun he menevät naimisiin. Hmm, onhan tuohon valtaisaan ongelmaan useampiakin ratkaisuja ;) Ehkä Burden voisi valmistaa ateriat? Tai he tekisivät ruokaa yhdessä? Opettaisivat teinitkin tekemään ruokaa? Ottaisivat kotiapulaisen? Tilaisivat ateriat kotiin? Kävisivät ulkona syömässä? Ehkä elämä ei menisi tämän asian takia aivan pilalle :D
Duffelitakista puhutaan läpi kirjan doffelitakkina, mikä kuulostaa oudolta nyt mutta lienee aiemmin ollut yleisesti käytetty synonyymi. Kirjan nimi ei minusta muuten ole kovin osuva.. ;)
Osallistun kirjalla Menolippu-lukuhaasteeseen sekä Sanatarkkaan 4 -peliin.
Edit: Kuva on tältä aamulta Pasilan asemalta.
Journal Entry 4 by Tarya at Forssa, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland on Friday, December 20, 2019
Journal Entry 5 by -Ansa at Forssa, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland on Wednesday, December 25, 2019
Lukupinoon.
Journal Entry 6 by -Ansa at Tammela, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland on Saturday, June 27, 2020
Pikkutyttö kuoli, poika katosi, ympärillä kaikenlaisia ihmisiä + poliiseja, on myös rakkautta.
(Luettu 1.3.2020)
(Luettu 1.3.2020)
Journal Entry 7 by -Ansa at Tammela, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland on Saturday, June 27, 2020
Released 3 yrs ago (6/27/2020 UTC) at Tammela, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Kirjan palautus.
Journal Entry 8 by Tarya at Tammela, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland on Tuesday, July 28, 2020
Katsotaan, löytyykö tälle lukija kontrolloidusti vai odottaako villi vapaus..
Journal Entry 9 by Tarya at Tammela, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland on Tuesday, July 28, 2020
Kirja on perillä Tampereella. Kiitos, Tarya!
Perus-Wexfordia tämäkin dekkari oli. Tosin syyllisen arvasin heti, kun hän astui näyttämölle. Enkä muistanut sitä edellisestä lukukerrasta, mutta kun on riittävän monta dekkaria lukenut, joskus vaan osaa arvata. Wexfordin aisapari Burden nousee tässä kirjassa ehkä Wexfordia keskeisemmäksi hahmoksi, eikä välttämättä poliisitaitojensa ansiosta. Suomennos ei ehkä ollut ihan parhaasta päästä, mutta todennäköisesti kääntäjälle oli tarjottu vähän rahaa ja vähän aikaa, joten sitä saa mitä tilaa.
Journal Entry 12 by em64 at Messukylän kirjasto in Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Monday, January 23, 2023
Released 1 yr ago (1/24/2023 UTC) at Messukylän kirjasto in Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland
WILD RELEASE NOTES:
Kirja vapautui vaihtohyllyyn.