Berührte Blüten
12 journalers for this copy...
Am Ende des Romans "Ein arabischer Sommer" fliegen die Übersetzerin Elena und der Sprachlehrer und Poet Qais frisch verheiratet und bis über beide Ohren verliebt von Zürich nach Tunis, wo sie zusammen ihren gemeinsamen Traum, eine Sprachschule zu gründen, verwirklichen wollen. Was aber erwartet die beiden im Januar 2013, zwei Jahre nach der Jasminrevolution in Tunis? Wie kommt Elena mit der Familie von Qais, dem Leben in der tunesischen Hauptstadt und der muslimischen Kultur zurecht? Kann sie ihre geliebte Alp auf dem Brünig und ihr Robinsonleben einfach so vergessen? Schaffen die beiden es, ihr Projekt zu verwirklichen und dabei ihre leidenschaftliche Liebe auch im Alltag weiterblühen zu lassen? Und wie geht es dem Algerier Sabri, der als abgewiesener Asylsuchender nun in Tunis statt in der Schweiz ein Papierloser ist? Findet er in Tunis sein Glück?
1. Alexa2009
2. Lire
3. holle77
4. Omanate
5. TanteJu
6. Urfin
7. Lesefreundin52
8. Blumenfreundin
9. améthyste (Frankreich)
10. iolite (Frankreich)
11. Livres publics (Spanien)
Edit 22.1.19
Das Buch ließ sich sehr gut lesen, konnte es manchmal gar nicht aus der Hand legen. Ich kannte die beiden Vorgängerbände nicht, um das Buch zu verstehen, muss man das auch nicht unbedingt. Werde trotzdem versuchen mir diese Bücher auch zuzulegen.
Ich mag Bücher, die an Orten spielen, die ich kenne. Als die Familie einen Ausflug nach Hammamet gemacht hat, habe ich den Kaffee aus dem Cafe Sidi Bou Hadid quasi auf meinen Lippen gespürt.
Das Thema des Buches hat mich sehr angesprochen, vieles war mir so noch gar nicht bekannt. Daher bin ich sehr froh, dass ich bei diesem Ring mitlesen durfte.
Eine Freilass-Info kann ich leider nicht erstellen. Das Buch geht per Post am 23.1. weiter an die nächste Leserin.
das Buch lässt sich gut lesen, die Liebesgeschichte mit Umweg und Happyend für Elena, die ich nun schon durch drei Romane begleitet habe, mag ich.
Zwischendurch hatte ich aber das Gefühl, du wolltest zu viele Themen in deinen Roman packen: Alleinerziehende mit unehelichem Kind, Ausgegrenztsein, Waisenhaus, Adoption, Ehrenmord, Asylsuchende, Homosexualität, Kultur, Geschichte, Politik und dann die Religion mit all ihren Auswüchsen bis zum Sex-Dschihad. Puh!
Wären mir diese Themen nicht vertraut durch meinen jahrelangen Unterricht und Umgang mit arabischen Leuten, es hätte mich total überfordert.
Released 5 yrs ago (2/12/2019 UTC) at -- Per Post geschickt / Persönlich weitergegeben --, Nordrhein-Westfalen Germany
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Viel Vergnügen beim Lesen!
Danke, liebe Anja, dass ich bei deinem (fünften für mich (!) Buch mitlesen durfte.
Von den Vorgängern "Steine auf dem Weg zum Pass" und "Ein arabischer Sommer" gab es diverse Rays beim Bookcrossing, vielleicht findest du die Bücher noch, Alexa2009. Sonst gibt es sie in der neuen Auflage im Buchhandel. Man kann sie auch bei Bibliotheken als Neuanschaffung vorschlagen, die Trilogie als Ganze gilt ja noch als Neuerscheinung, dann entstehen einem selber keine Kosten.
Deine Leserin-Treue freut mich natürlich sehr, liebe lire!
Ich hoffe, es wird nicht gar zu lange mit dem Lesen dauern, meine derzeitigen Augenprobleme (Grauer Star) erlauben keine langen Leseexzesse mehr. Deshalb wollte ich das Buch auch relativ frühzeitig haben, bevor es noch schlimmer wird.
Ich habe mit Freuden festgestellt, dass das Buch sehr groß gedruckt ist!
Ansonsten möchte ich aber auch Lire zustimmen, der Roman wirkt mit den vielen Themen, von denen eigentlich jedes eines eigenen Buches würdig gewesen wäre, stellenweise etwas überfrachtet. Ich konnte das aber auch gut verkraften, weil das Themen sind, mit denen ich mich schon oft auseinandergesetzt habe.
Vielen Dank, dass ich an dem Ring teilnehmen durfte.
Released 5 yrs ago (3/14/2019 UTC) at Meschede, Nordrhein-Westfalen Germany
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Das Buch liest sich gut. Obwohl mir manchmal zuviel wörtliche Rede drin ist. Aber, wie kann man das anders machen - ich weiss es nicht.
Die Probleme, mit denen Elena in Tunesien zu kämpfen hat, kann ich sehr gut nachvollziehen. Obwohl sie Arabische Sprache studiert hat und ihr somit auch die Kultur vertraut sein sollte, kommt sie schlecht damit zurecht.
Wir Nordeuropäerinnen sind eben sehr emanzipiert und können uns nicht so einfach unterordnen. Ich habe das schon im Bekanntenkreis mitgekriegt. Sowohl in Algerien, auf Zypern und sogar in Ungarn können sich unsere Frauen schlecht den Gepflogenheiten unterordnen.
Ich könnte das auch nicht. Es ist etwas anderes, nach Tunesien in den Urlaub zu fahren oder dort zu leben. Ich war auch schon in Sousse und Hammamet, da kamen direkt Erinnerungen hoch. Die lange Strecke mit der Religion hat mich ein bisschen überfordert, aber ich habe es trotzdem alles gelesen. Ich würde keiner Europäerin raten, in solch ein Land "einzuheiraten". Auch die Männer benehmen sich ganz anders in ihrem eigenen Land, als wenn sie bei uns sind.
Im Großen und Ganzen hat mich dein Buch aber sehr angesprochen, und es ist schön, dass es letztendlich doch noch gut ausgegangen ist.
Wie es dann wirklich weitergeht mit dem adoptierten Kind, wissen wir ja nicht.
Danke für den Ring.
Heute schicke ich es ab zu TanteJu
Released 5 yrs ago (4/2/2019 UTC) at per Post versandt (Eberswalde) in -- Per Post geschickt/ Persönlich weitergegeben --, Brandenburg Germany
WILD RELEASE NOTES:
Ich wünsche dir gute Unterhaltung.
Herzliche Grüsse!
Viel Vergnügen beim Lesen!
Zunächst einmal bin ich als (Regio-) Krimi Belletristik Leserin ja immer etwas gehemmt, etwas anderes als meine "leichte Kost" zu lesen. Die Befüchtungen eine anstregende Lesezeit vor mir zu haben, hatte ich diesmal nicht ganz so, weil ich ja die ersten beiden Teile der Triologie auch schon gelesen habe und Anja Siouda es wirklich gut versteht ernste und auch traurige Themen so zu formulieren, dass es weder völlig ins Depressive noch ins Alberne abdriftet.
Tastsächlich ist die Schriftgröße so großzügig, dass das Buch gar nicht so umfangreich ist, wie es zunächst wirkt.
Da ich mir selten verkneifen kann, die Journaleinträge meiner Vorleser nicht wenigstens zu überfliegen, hatte ich auch Bedenken, was die Themenvielfalt anging. Wenn ich so darüber nachdenke, sind auch wirklich viele Themen verwurstelt. Aber beim Lesen selber kam es mir nie zu vollgepackt vor. Im Gegenteil, eigentlich kam es mir alles recht realistisch vor.
Ich selber war 2002 im Herbst für zwei Wochen in Tunesien. Zusammen mit einer Pfadfindergruppe waren wir dort zu Gast bei tunesischen Pfadfindern. Ich war also an vielen der im Buch beschriebenen Orte, allerdings oft jenseits der Touristenpfade, bzw. immer in Begleitung von vielen Einheimischen. Elenas Ambivalenz, was die Schönheit von Tunesien, den Respekt vor dem Glauben anderer und der muslimischen Gesellschaft angeht kann ich sehr gut nachvollziehen und finde sie auch ausgezeichnet getroffen.
Wenn mir überhaupt etwas gefehlt hat, ist es die Alltagsbeschreibung. Es dauert z.B. Monate und plötzlich ist die Sprachschule eröffnet.
Am Ende hatte ich nicht das Gefühl, das die Triologie in sich abgeschlossen ist. Bei sowas muss ich dann immer an den Anhalter durch die Galaxis denken, der ja auch eine Triologie in fünf Teilen ist.
Außerdem ist es für mich schon recht lange her gewesen, das ich die beiden anderen Teile gelesen habe. Berührte Blüten ist sicher auch ohne die anderen Bücher zu lesen, aber ich fand es manchmal schade, dass ich die Geschichten nicht mehr so präsent hatte.
Ich danke sehr für diesen Ring und die Gelegenheit dank Bookcrossing wieder einmal über meinen Lesetellerrand schauen zu dürfen.
Die nächste Adresse habe ich schon und das Buch wird schnell weiter reisen können.
Der dritte Teil der Trilogie hält tatsächlich noch ein Tor offen für eine weitere Fortsetzung, die ich wahrscheinlich noch schreiben werde. Es wird dann aber keine Trilogie mehr sein :-).
Ich bedaure selber, dass ich die Fortsetzung erst jetzt herausgeben konnte, obwohl der 3. Teil "Berührte Blüten" schon seit drei Jahren fertig war. Die Suche nach einem traditionellen Verlag, der alle drei Bücher gleichzeitig neu herausgeben wollte, war leider schwierig und am Ende nicht erfolgreich. Deshalb sind die Bücher nun bei BoD erschienen.
Uiuiui, daß Dein Buch schon seit April hier ist, war mir nicht bewußt...
Danke für die Erinnerung!
Habe also heute zu lesen begonnen,
muß mich aber noch einlesen, auch den Anschluß an den arabischen Sommer finden.
18.Juli Bin jetzt auf Seite 170.
An mir ungewohntem Deutsch fiel mir bisher auf: beifügen, an die Demonstration gehen, und (sogar dreimal) Jahr Anfang.
Habe bis jetzt eine inhaltliche Frage: auf Seite 92 überlegt Elena, daß sie gern übersetzen würde und ja auch Zeit hätte, aber keine Arbeitserlaubnis. Wie kommt das? Sie ist doch mit Qais verheiratet. Und wenn sie keine hat bzw. bekommen kann, wie soll das dann mit der Sprachschule klappen, da will sie doch auch arbeiten, und sogar noch andere beschäftigen...?
21.Juli Durch.
Unterbruch, Kacheln (Tassen), währschaft, anhin, Tobel, Gertel, sich foutieren, parkieren (kam im letzten Buch schon vor)
Und noch eine inhaltliche Frage: S.437 Wie kam eigentlich das Tunesien-Foto von Trudi&Franz auf die Alp, wenn die zwei doch nur im Sommer oben waren?
23.Juli PM an Lesefreundin52
Elena könnte natürlich auch schwarz arbeiten (übersetzen) in Tunesien, das würde niemand merken, sozusagen als digitale Nomadin, über eine Adresse, die sie in der Schweiz behalten hätte. Im Roman stellen Qais und Elena auch den papierlosen (Algerier) Sabri als Webmaster an, das melden sie den Behörden natürlich auch nicht. Ich denke, einfachheitshalber lassen meine Protagonisten alles Administrative über Qais laufen.
Ja, das Ferienfoto aus Tunesien vom Oktober 2013 steht im Sommer 2014 auf der Alp von Trudy und Franz, obwohl die beiden noch nicht für den Sommer auf der Alp eingerichtet waren. Obwohl sie noch nicht definitiv für die Saison oben auf der Alp waren, heisst das nicht, dass sie nicht vorher schon mal oben waren/hätten sein können, noch ohne die Tiere. Das allerdings steht nirgends im Text.
und ich habe Blumenfreundin angeschrieben.
Danke, Glückspilzchen, für Deine Antwort und Erläuterungen.
Trage mich bitte schon für Band 4 in die Teilnehmendenliste ein :o)
Per Post, mittags beim Schalter in Vorsfelde als BÜWA :o- aufgegeben
Edit 20.8.: Der dritte Teil der Geschehnisse um Elena und Qais ist wieder spannend und unterhaltsam geschrieben.
Ich habe festgestellt, wie schwer es mir als Europäerin fällt, die arabischen Lebensverhältnisse (insbesondere der Frauen) zu akzeptieren. Da kommt mein Verständnis für andere Kulturen schon an seine Grenzen.
Die Trilogie kann m.E. keine bleiben, die Geschichte ist doch noch nicht auserzählt, liebes Glückspilzchen?!
Released 4 yrs ago (8/23/2019 UTC) at Bad Oeynhausen, Nordrhein-Westfalen Germany
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Herzlichen Dank fürs Weiterschicken an améthyste in Frankreich!
Mein Brief Kasten wurde Heute gelehrt. Wegen Unfall ist es für mich leider schwierig zu gehen. Deshalb bin ich vorlaüfig fast total Abhängig :(
Merci beaucoup Anja pour le partage. Je le commencerai dès que j'aurai terminé ma lecture en cours. Désolée pour ma JE tardive :(
Ich hoffe, das Buch bringt dir etwas Ablenkung, améthyste! Bon rétablissement et bon courage!
Ich hoffe, das Buch bringt dir etwas Ablenkung, améthyste! Bon rétablissement et bon courage!
Vielen Dank Glückspilzchen :)
Released 4 yrs ago (11/2/2019 UTC) at book ring/ray, By Mail/Post/Courier -- Controlled Releases
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Bonne réception et lecture Iolite !
La lecture met en ébullition, dissipe la sécheresse, active les facultés, déchrysalide l'intelligence et met en liberté l'imagination. Antoine Albalat
Chacune de nos lectures laisse une graine qui germe. Jules Renard
Bienvenue dans le monde du BookCrossing !
Merci d'avoir emporter ce livre ! Merci de laisser un commentaire (ou Journal Entry) ici pour m'indiquer qu'il a bien été trouvé.
Vous pouvez décider de rester anonyme ou nous rejoindre (c'est gratuit). Vous ne serez connu qu'au travers de votre pseudo (votre adresse mail n'est jamais dévoilée) et vous pourrez suivre le voyage du livre.
J'espère que vous l'apprécierez ! Quand vous aurez fini de le lire (si vous décidez de le lire) merci de laisser un nouveau commentaire pour me donner vos impressions et ce que vous aurez décidé d'en faire : le garder ou le relâcher !
Das Buch habe ich gestern bekommen. Ich freue mich schon auf das Lesen.
Die Geschichte geht weiter, ist aber nicht mehr so spannend.
Wer liest weiter ?
Irgendjemand schrieb, dass Alltägliches fehlt oder was alles gemacht werden musste, damit die Sprachschule eröffnet werden konnte. Da kann ich einen Film empfehlen: „ Auf der Couch in Tunis“ in dem eine junge Tunesierin nach dem Psychologiestudium in Frankreich nach Tunis zurückkehrt und eine Praxis für Psychotherapie eröffnen möchte. Es ist eine Komödie, aber die administrativen Probleme sind leider ernst. Auf ihrer Couch wird dann auch die ein oder andere Geschichte erzählt, die man nicht für möglich gehalten hätte.
Ich fände es aber auch spannend irgendwann zu lesen, wie die Geschichte von Elena, Qais und Mohammed weiter geht und was sie im sich immer wieder wandelnden Tunesien noch alles erleben als Familie.
Vielen Dank, dass der Ray bis nach Spanien gekommen ist. Ich sende das Buch aber selbstverständlich gerne weiter, wenn noch irgendwo Interesse besteht.
Ich hoffe, beim heutigen kleinen Meetup mit RichterDi im Brauhaus Spandau findet sich weitere Interessent:innen
Danke fürs Mitbringen.