Histoire du siège de Lisbonne
1 journaler for this copy...
Ce livre vient des puces, d'un stock bradé à un franc l'unité... J'ai visité Lisbonne en 2008. Il y aura dix ans l'an prochain.
Raimundo Silva est un quinqua à la vie bien ordonnée, correcteur dans une maison d'édition, jusqu'au jour fatidique (au pays du fado) où, saisi par quelque démon, il jette un pavé dans la mare aux canards ! Plus précisément, il modifie un manuscrit. D'un mot, un "non" à la place d'un "oui", il change le sens du livre en même temps que l'histoire du Portugal.
Il y avait de quoi craquer, là.
Sur FB, j'ai une ribambelle de photos prises dans la capitale portugaise, alors j'ai l'embarras du choix; j'ai importé une vue de la ville, du haut du Château de Saint-Georges (Castelo de São Jorge).
Titre original en portugais: História do cerco de Lisboa.
Le siège en question a réellement eu lieu en 1147.
Raimundo Silva est un quinqua à la vie bien ordonnée, correcteur dans une maison d'édition, jusqu'au jour fatidique (au pays du fado) où, saisi par quelque démon, il jette un pavé dans la mare aux canards ! Plus précisément, il modifie un manuscrit. D'un mot, un "non" à la place d'un "oui", il change le sens du livre en même temps que l'histoire du Portugal.
Il y avait de quoi craquer, là.
Sur FB, j'ai une ribambelle de photos prises dans la capitale portugaise, alors j'ai l'embarras du choix; j'ai importé une vue de la ville, du haut du Château de Saint-Georges (Castelo de São Jorge).
Titre original en portugais: História do cerco de Lisboa.
Le siège en question a réellement eu lieu en 1147.
José Saramago aime ici développer des envolées narratives, y compris en se passant de changements de paragraphes. Il donne l'impression d'un protagoniste, Raimundo B. Silva, pris dans une spirale de fantasmes et de pensées adventices. Correcteur typographe, Raimundo ajoute un não, une particule négative, à une phrase dans un livre qui raconte le siège de Lisbonne par des chrétiens en 1147. Il "raconte" donc l'envers de la réalité historique: les Croisés n'ont pas aidé les Portugais à arracher Lisbonne aux Maures...
L'adjonction de ce não peut être vue comme l'envol d'une pensée contestataire de la part du typographe qui se permet de "réécrire" l'histoire de son pays et de sa ville.
Ce roman se situe à Lisbonne.
Raimundo parcourt des rues de la ville:
- Rua do Milagre de Santo António, Calçada Correio Velho...
Image: ma photo d'un tramway descendant vers Alfama.
L'adjonction de ce não peut être vue comme l'envol d'une pensée contestataire de la part du typographe qui se permet de "réécrire" l'histoire de son pays et de sa ville.
Ce roman se situe à Lisbonne.
Raimundo parcourt des rues de la ville:
- Rua do Milagre de Santo António, Calçada Correio Velho...
Image: ma photo d'un tramway descendant vers Alfama.
Le siège de Lisbonne de 1147, c'est de celui-ci qu'il s'agit ici, compte parmi les batailles essentielles de la Reconquista ibérique. Image: le siège de 1147 imaginé par un artiste en 1917.
https://pt.wikipedia.org/wiki/Cerco_de_Lisboa_(1147)
(article en portugais parce qu'il est très court en français)
https://pt.wikipedia.org/wiki/Afonso_I_de_Portugal
Harvey de Glanvill, Arnold IV d'Aarschot ont pris part à la conquête de Lisbonne en 1147.
https://pt.wikipedia.org/wiki/Cerco_de_Lisboa_(1147)
(article en portugais parce qu'il est très court en français)
https://pt.wikipedia.org/wiki/Afonso_I_de_Portugal
Harvey de Glanvill, Arnold IV d'Aarschot ont pris part à la conquête de Lisbonne en 1147.
Depuis que James Joyce ou Claude Simon s'y sont adonnés, le lecteur sait qu'il va tôt ou tard aborder des phrases-fleuves (comme le Tage, Tejo, à son entrée au Portugal) où le point typographique est repoussé très loin, comme s'il s'agissait d'un jeu de cache-cache avec le point de fin de phrase. Peut-être en est-ce un, de jeu, au niveau stylistique.
Je pardonne à José Saramago, parce que d'abord il s'agit de Saramago, mage de la prose à sa façon, ensuite parce que dans ce roman précis, Histoire du siège de Lisbonne, le lecteur lit deux intrigues en une. Qui dit mieux ? Lire deux récits en parallèle en se servant d'un seul bouquin, c'est possible grâce à José Saramago.
La petite vie de typo de Raimundo Benvenido Silva (qui n'aime pas son second prénom) se déroule parallèlement à l'histoire du siège de l'anno Domini mille cent quarante-sept, où un muezzin aveugle est averti de l'imminence de l'assaut par exemple, où des Croisés campent sur leurs positions en cette sorte de croisade d'extrême ouest peu connue du grand public.
https://en.wikipedia.org/wiki/De_expugnatione_Lyxbonensi
(Ce récit médiéval sur la prise de Lisbonne met en scène certains protagonistes comme l'évêque Pedro II Pitões, mentionnés dans le roman. Il est question de "discours" des principaux chefs assaillants, des discours moins réalistes que reconstruits après coup par le chroniqueur.)
Je pardonne à José Saramago, parce que d'abord il s'agit de Saramago, mage de la prose à sa façon, ensuite parce que dans ce roman précis, Histoire du siège de Lisbonne, le lecteur lit deux intrigues en une. Qui dit mieux ? Lire deux récits en parallèle en se servant d'un seul bouquin, c'est possible grâce à José Saramago.
La petite vie de typo de Raimundo Benvenido Silva (qui n'aime pas son second prénom) se déroule parallèlement à l'histoire du siège de l'anno Domini mille cent quarante-sept, où un muezzin aveugle est averti de l'imminence de l'assaut par exemple, où des Croisés campent sur leurs positions en cette sorte de croisade d'extrême ouest peu connue du grand public.
https://en.wikipedia.org/wiki/De_expugnatione_Lyxbonensi
(Ce récit médiéval sur la prise de Lisbonne met en scène certains protagonistes comme l'évêque Pedro II Pitões, mentionnés dans le roman. Il est question de "discours" des principaux chefs assaillants, des discours moins réalistes que reconstruits après coup par le chroniqueur.)
Je progresse dans ce roman à la syntaxe saramagista.
Journal Entry 8 by souram at Boulevard Helvétique in Genève, Genève Switzerland on Sunday, February 11, 2018
Released 6 yrs ago (2/11/2018 UTC) at Boulevard Helvétique in Genève, Genève Switzerland
WILD RELEASE NOTES:
Il ne t'est jamais donné de rêve sans le pouvoir de le réaliser. (Richard Bach)
Eh bien, vous avez découvert quelque chose...
Un livre abandonné exprès !
N'ayez pas d'hésitation: donnez votre avis, ou racontez votre découverte, cela nous plaît de savoir ce que deviennent les livres "libérés" ainsi.
Eh bien, vous avez découvert quelque chose...
Un livre abandonné exprès !
N'ayez pas d'hésitation: donnez votre avis, ou racontez votre découverte, cela nous plaît de savoir ce que deviennent les livres "libérés" ainsi.