Varjossa auringon alla
by Agatha Christie | Mystery & Thrillers | This book has not been rated.
ISBN: 9510192937 Global Overview for this book
ISBN: 9510192937 Global Overview for this book
5 journalers for this copy...
Takakannesta:
- Unohdatte, neiti Brewster, että kaikkialla auringon alla on pahaa, kaikkialla on varjojakin... Aurinkotuolissa lojuva, tyylikkäästi helleasuinen Hercule Poirot voisi olla kuka hyvänsä Jolly Roger Hotelin huolettomasta luksusturistien joukosta, ellei hänellä olisi ikuisia pahanilmanlinnun aavistuksiaan. Kun rantahiekalle kiemurtelee petomaisen kaunis Arlene Marshall, ja kun vaaleankalpean Christine Redfernin nuori aviomies Patrick ryntää kuin sähköiskun saaneena liehakoimaan tätä tunnettua vamppia, Hercule Poirot tietää aavistuksensa oikeaksi. Varjo on saapunut lomaparatiisiin.
Varjossa auringon alla ilmestyi ensi kertaa suomeksi Sapo-sarjassa vuonna 1962. Teos jäi edellisenä syksynä kuolleen varatuomari Eero Ahmavaaran, sarjan toimittajan ja salapoliisiromaanien lahjakkaan kääntäjän viimeiseksi suomennostyöksi.
- Unohdatte, neiti Brewster, että kaikkialla auringon alla on pahaa, kaikkialla on varjojakin... Aurinkotuolissa lojuva, tyylikkäästi helleasuinen Hercule Poirot voisi olla kuka hyvänsä Jolly Roger Hotelin huolettomasta luksusturistien joukosta, ellei hänellä olisi ikuisia pahanilmanlinnun aavistuksiaan. Kun rantahiekalle kiemurtelee petomaisen kaunis Arlene Marshall, ja kun vaaleankalpean Christine Redfernin nuori aviomies Patrick ryntää kuin sähköiskun saaneena liehakoimaan tätä tunnettua vamppia, Hercule Poirot tietää aavistuksensa oikeaksi. Varjo on saapunut lomaparatiisiin.
Varjossa auringon alla ilmestyi ensi kertaa suomeksi Sapo-sarjassa vuonna 1962. Teos jäi edellisenä syksynä kuolleen varatuomari Eero Ahmavaaran, sarjan toimittajan ja salapoliisiromaanien lahjakkaan kääntäjän viimeiseksi suomennostyöksi.
Edellisestä lukemastani Christiestä (Neljä suurta) en niin paljon tykännyt, tämä oli edellistä paljon parempi. Kirjan alussa on luettelo kirjan henkilöhahmoista mikä oli kyllä hyödyllinen varsinkin alkuvaiheessa. Loppu oli yllättävä, itse en missään vaiheessa osannut epäillä henkilöä, joka osoittautui syylliseksi. Taitaa olla onnistuneen jännitystarinan merkki. :)
Helmet-lukuhaaste: 44. Kirjassa joku kuolee.
Helmet-lukuhaaste: 44. Kirjassa joku kuolee.
Tämä kirja kulkeutunee pks-vakiomiitistä Kesiksen kautta Taryalle. Hyviä lukuhetkiä!
tämä on christie enkä ole lukenut joten kuriirikin aikoo lukea tämän ensin.
Musta tuntui että tietyt asiat toistui tässä vaan,mutta ihan kohtuuhyvä christie tämäkin.
Taryasaa tämänensi tiistaina meidän melkein perinteeksi muuttuneeksi penessä stoa miitissämme :)
Taryasaa tämänensi tiistaina meidän melkein perinteeksi muuttuneeksi penessä stoa miitissämme :)
Taryalle stoa miitissä tämä kuriroitava kirja, muutama muukinkirjaon jotkaoonkuriroitavaksi saanu muttahaluanne itse ensin lukea, onneks oot sanonut ettei niillä kiirettä ni ei tarvi stressiä niistä ottaa :)
Kiitos Flower78 sekä kuriiri-Kesis! Kuormasta saa vapaasti syödä, eipä kirjoilla kiire ole :) Tämä Christie jää muutenkin hetkeksi odottamaan, sillä muistan sen televisioversion ja siis juonen vähän liian hyvin viime syksyltä ;) Ai että David Suchet on loistava Poirot <3
Journal Entry 8 by Tarya at Forssa, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland on Thursday, March 3, 2016
Released 8 yrs ago (3/3/2016 UTC) at Forssa, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Tämä saa mennä ensiksi lainaan, minä odottelen, että unohdan ensin sen tv-elokuvan tästä tai siis tarinan juonen :) Lukuiloa!
Journal Entry 9 by -Ansa at Forssa, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland on Thursday, March 3, 2016
Kirja saatu, en tiedä, koska ehdin lukea.
Journal Entry 10 by -Ansa at Tammela, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland on Monday, May 30, 2016
Tässä oli taas Poirot'n harmaat aivosolut liikkeellä, murhakin selvisi. (Luettu 13.5.2016)
Journal Entry 11 by -Ansa at Tammela, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland on Friday, July 23, 2021
Released 2 yrs ago (7/23/2021 UTC) at Tammela, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Kirjan palautus.
Journal Entry 12 by Tarya at Tammela, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland on Sunday, July 25, 2021
Muistan kaikki juonenkääneet edelleen/taas ulkoa, sillä tv-filmatisointi tuli jälleen televisiosta jokin aika sitten, en tosin siinä välilläkään ollut ehtinyt unohtaa tapahtumia :D Nyt on vain niin ikävä Poirot'a, että taidan nostaa tämän ylemmäs TBR-pinossani..
Journal Entry 13 by Tarya at Tammela, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland on Monday, July 26, 2021
Luin juuri loppuun Ruth Waren kirjan Rouva Westaway on kuollut ja aloitin saman tien tämän. Menossa on vasta 19/256, jatkan iltapäiväkahvien jälkeen 😊
Journal Entry 14 by Tarya at Tammela, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland on Tuesday, July 27, 2021
Released 2 yrs ago (7/27/2021 UTC) at Tammela, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Luin kirjan loppun eilen tai siis tänään, sillä kello oli jotain yhden paikkeilla yöllä. Koskapa televisioinnit olivat tämänkin Christien tarinan osalta hyvin muistissa, vertailin taas niitä ja tätä alkuperäistä versiota ;)
Suomentaja Ahmavaaraa kehutaan takakannen tekstissä, mutta muutamat käännösseikat olivat ainoat häiritsevät tekijät koko kirjassa. No, ne liittynevät suomennosajankohtaan 1960-luvun alussa. 'Coroner' (kuolemansyyntutkija) on suomentamatta ja poliisivoimien nimikkeet sekoittuvat armeijan sotilasarvoihin. 'Sergeant' on vanhemmissa dekkareissa hirmu usein kersantti, vaikka sillä tarkoitetaan ylikonstaapelia. Tässä taas poliisipäällikkö on eversti ja tarinassa mainitaan myös siviilipukuinen kersantti (eli ylikonstaapeli).
Tuttuudestaan ja em. pienistä puutteista huolimatta mainiohan tämäkin Christie-dekkari on, joskin Poirot olisi saanut olla enemmän esillä ;)
Vien kirjan iltapäivällä tarjolle Saaren kansanpuiston minimiittiin :)
Suomentaja Ahmavaaraa kehutaan takakannen tekstissä, mutta muutamat käännösseikat olivat ainoat häiritsevät tekijät koko kirjassa. No, ne liittynevät suomennosajankohtaan 1960-luvun alussa. 'Coroner' (kuolemansyyntutkija) on suomentamatta ja poliisivoimien nimikkeet sekoittuvat armeijan sotilasarvoihin. 'Sergeant' on vanhemmissa dekkareissa hirmu usein kersantti, vaikka sillä tarkoitetaan ylikonstaapelia. Tässä taas poliisipäällikkö on eversti ja tarinassa mainitaan myös siviilipukuinen kersantti (eli ylikonstaapeli).
Tuttuudestaan ja em. pienistä puutteista huolimatta mainiohan tämäkin Christie-dekkari on, joskin Poirot olisi saanut olla enemmän esillä ;)
Vien kirjan iltapäivällä tarjolle Saaren kansanpuiston minimiittiin :)
Journal Entry 15 by Paulanni at Tammela, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland on Wednesday, July 28, 2021
Tammelan minimiitissä sain ison kassillisen kirjoja - suurkiitos, Tarya! Lukuun menee, jossain vaiheessa. Tätä(kään) Christietä en ole aikaisemmin lukenut.