
Tuhat kurkea
by Yasunari Kawabata | Literature & Fiction | This book has not been rated.
ISBN: Global Overview for this book
ISBN: Global Overview for this book
2 journalers for this copy...

Journal Entry 1 by
lukutuoli
from Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Saturday, November 9, 2013


Etuliepeen esittelyteksti:
"Kawabatan teos ’Lumen maa’ oli ensimmäisenä Suomeen saapuneena nykyjapanilaisen romaanina lukijalle ilmestyksen kaltainen tuttavuus. Sama tunteen syvyys, sama itämaisen tuššipiirroksen kaltainen hienostuneisuus antaa hänen teokselleen ’Tuhat kurkea’ aidon taideteoksen ajattoman lumon.
Teeseremonian opettaja Chikako Kurimoton kutsuu yhteen seremoniatilaisuuksistaan Kikuji-nimisen nuorukaisen, jonka isän rakastajatar hän on aikoinaan ollut. Chikakon tarkoituksena on saattaa yhteen Kikuji sekä muuan Yukiko-niminen tyttö. Kikuji on haluton tähän avioliittojärjestelyyn, jota hänen mielestään ympäröivät huonot enteet, mutta rauhaa rakastavana luonteena ei osaa asettua vastaankaan.
Yllätysvieraana tilaisuuteen saapuu rouva Oota, joka aikanaan on vienyt Chikakolta Kikujin isän rakkauden. Hänellä on mukanaan kaunis tyttärensä Fumiko."
Japaninkielinen alkuteos ilmestyi vv. 1949-51: 千羽鶴 [Sembazuru]
Suomentanut englannin- ja saksankielisten käännösten pohjalta Eeva-Liisa Manner
Tammi, kolmas painos, 1969. 149 s.
Kirjastopoisto.
"Kawabatan teos ’Lumen maa’ oli ensimmäisenä Suomeen saapuneena nykyjapanilaisen romaanina lukijalle ilmestyksen kaltainen tuttavuus. Sama tunteen syvyys, sama itämaisen tuššipiirroksen kaltainen hienostuneisuus antaa hänen teokselleen ’Tuhat kurkea’ aidon taideteoksen ajattoman lumon.
Teeseremonian opettaja Chikako Kurimoton kutsuu yhteen seremoniatilaisuuksistaan Kikuji-nimisen nuorukaisen, jonka isän rakastajatar hän on aikoinaan ollut. Chikakon tarkoituksena on saattaa yhteen Kikuji sekä muuan Yukiko-niminen tyttö. Kikuji on haluton tähän avioliittojärjestelyyn, jota hänen mielestään ympäröivät huonot enteet, mutta rauhaa rakastavana luonteena ei osaa asettua vastaankaan.
Yllätysvieraana tilaisuuteen saapuu rouva Oota, joka aikanaan on vienyt Chikakolta Kikujin isän rakkauden. Hänellä on mukanaan kaunis tyttärensä Fumiko."
Japaninkielinen alkuteos ilmestyi vv. 1949-51: 千羽鶴 [Sembazuru]
Suomentanut englannin- ja saksankielisten käännösten pohjalta Eeva-Liisa Manner
Tammi, kolmas painos, 1969. 149 s.
Kirjastopoisto.

Vangitseva, hienoviereinen ja jopa herkkä kirja, jossa oli jotain hyvin japanilaista - sekä ihmiskuvausta että kulttuuria ajatellen. Suomalaisessa kirjallisuudessa näitä teemoja- syyllisyys, häpeä ja kateus - kuvataan hyvin toisella tavalla, eikä toisen puolisoihin sekaantumista todellakaan ilmaista pelkästään näin symbolisesti astioita ihastellen ja murskaten! Pidin tästä.

Journal Entry 3 by
lukutuoli
at Tampere, Bookcrossing Meetup -- Controlled Releases on Monday, March 20, 2023


Released 2 mos ago (3/20/2023 UTC) at Tampere, Bookcrossing Meetup -- Controlled Releases
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Miittivapautus!

Tämä nobelisti on minulle aivan uusi tuttavuus, joten kirja lähti mukaan.