Vote for the 2025 BC Day Contest winner now
The entries are up! You can see them, and vote, here. But do it soon. Voting ends on the 12th.
The House in Paris
3 journalers for this copy...


Introduction by A.S. Byatt.
15.7.2024:
I loved this book, but I judge my writing skills and my English to be insufficient to briefly describe it; thus the quotation:
"The House in Paris (1935) explores the disconcerting intelligence of children — and the complexities of their innocence — as they await the unfolding of the machinations of the adults around them. Part mystery, part melodrama, part modernist experiment with narrative time, the novel centers on two English children, Henrietta, age eleven, and Leopold, age nine, who meet in transit in the forbidding house of a dying, strangely sinister old French woman. Henrietta, whose mother is dead, is being shuttled to her grandmother’s house; Leopold has traveled from Italy where he has been raised by adoptive parents. In the drawing room of a stranger’s house in Paris, he is expecting to meet his mother for the first time. Despite the efforts of his chaperone to maintain secrecy, the mystery of Leopold’s secret, illegitimate birth and the puzzle of his parents’ identities unravel in the course of the single day. Throughout the novel, the complexities of adult interactions and motivations contrast sharply with the exquisitely rendered interactions between Henrietta and Leopold, whose journeys have become more internal and psychological than geographical. While the children await their fates, they gradually discover their own identities, a process through which they find one another unexpectedly, if only momentarily, indispensable." — Lisa Fishman in 1001 Books You Must Read Before You Die
A lot of social and psychological insight was realized in the narrative. At first Leopold's voice seemed too adult to me, but when remembering that A. S. Byatt told she had read this book several times since she was eleven, I understood that I am underestimating pre-adolescent people :D
The text varied nicely. Among the casual style, there were streams of conciousness, interior monologues, and aphoristic sentences ("Never to lie is to have no lock to your door, you are never wholly alone.").
The narration of the middle part, "Past", is exceptional. "Meetings that do not come off keep a character of their own. They stay as they were projected. So the mother who did not come to meet Leopold that afternoon remained his creature, able to speak the truth."
Having read the novel, I found the cover, Piano Lesson by Henri Matisse, most interesting, too :)
-ruzena
230 done

Journal Entry 2 by
halonhakkaaja
at Kuopio, Pohjois-Savo / Norra Savolax Finland on Friday, July 19, 2024


I haven't read Elizabeth Bowen before, but for some reason I had put some of her books into my wish list. Maybe she was compared some of my favorite authors. Also being listed in the "1001 books..." is a good sign. So I'm really looking forward to reading this. Thank you so much ruzena!

Journal Entry 3 by
halonhakkaaja
at Kuopio, Pohjois-Savo / Norra Savolax Finland on Friday, September 6, 2024


Great book!
Ja sitten vaihdan kielen suosiolla suomeksi. Kirjassa on niin hienoa kieltä, että omalla kökkö-englannillani en saa tähän mitään sanottua.
Oma kökkö-englannin tasoni kyllä teki senkin, etten takuulla kaikkia kielen hienouksia ymmärtänyt, mutta tarpeeksi ymmärsin kuitenkin nauttiakseni siitä kovasti.
Vaikea minun on suomeksikaan kuvailla, mitä kaikkea kirja minussa herätti, mutta yritän edes jotain.
Bowenilla on ollut upea taito kirjoittaa niin, että ihmisenä olemisesta välittyy jotain suurempaa. Ihmissuhteiden kuvaukset olivat myös sellaista, mistä nautin lukea. Loppuvaiheessa tuli sellainen olo, että onko tarinan päähenkilönä itse asiassa sänkypotilas Mme Fisher. Tai äitiyden arkkityyppi. Kirjan äidit olivat kyllä hyvin erilaisia, mutta oliko joku äitiyden yhteinen ydin siellä taustalla kaikessa?
Minäkin mietin monessa kohdin lasten kommenttien uskottavuutta ikätasoon nähden. Vaikea kuitenkin tämän ikäisenä niitä arvostella. Ja toisaalta taas monin paikoin lapsilla oli oikein hauskoja ja osuvan tuntuisia repliikkejä tai hyppäyksiä asiasta toiseen.
A. S. Byattin esipuhe muistutti siitä, että siinä taas yksi suuri kirjailija (siis A. S. Byatt), keneltä en ole vielä lukenut mitään. Ennen bookcrossingia mulla oli muuten sellainenkin aika, kun en kirjastossa käydessä välillä oikein meinannut keksiä, mitä sieltä haluaisin lainata. Onhan se mahtavaa, kun tietous itselle mieluisista kirjailijoista lisääntyy, kirjamaku laajenee ja näiden lisäksi välillä haluaa hypätä pois omalta mukavuusalueeltakin, mutta harmi kun lukemiseen käytettyä aikaa ei voi lisätä samassa suhteessa ;)
Ja sitten vaihdan kielen suosiolla suomeksi. Kirjassa on niin hienoa kieltä, että omalla kökkö-englannillani en saa tähän mitään sanottua.
Oma kökkö-englannin tasoni kyllä teki senkin, etten takuulla kaikkia kielen hienouksia ymmärtänyt, mutta tarpeeksi ymmärsin kuitenkin nauttiakseni siitä kovasti.
Vaikea minun on suomeksikaan kuvailla, mitä kaikkea kirja minussa herätti, mutta yritän edes jotain.
Bowenilla on ollut upea taito kirjoittaa niin, että ihmisenä olemisesta välittyy jotain suurempaa. Ihmissuhteiden kuvaukset olivat myös sellaista, mistä nautin lukea. Loppuvaiheessa tuli sellainen olo, että onko tarinan päähenkilönä itse asiassa sänkypotilas Mme Fisher. Tai äitiyden arkkityyppi. Kirjan äidit olivat kyllä hyvin erilaisia, mutta oliko joku äitiyden yhteinen ydin siellä taustalla kaikessa?
Minäkin mietin monessa kohdin lasten kommenttien uskottavuutta ikätasoon nähden. Vaikea kuitenkin tämän ikäisenä niitä arvostella. Ja toisaalta taas monin paikoin lapsilla oli oikein hauskoja ja osuvan tuntuisia repliikkejä tai hyppäyksiä asiasta toiseen.
A. S. Byattin esipuhe muistutti siitä, että siinä taas yksi suuri kirjailija (siis A. S. Byatt), keneltä en ole vielä lukenut mitään. Ennen bookcrossingia mulla oli muuten sellainenkin aika, kun en kirjastossa käydessä välillä oikein meinannut keksiä, mitä sieltä haluaisin lainata. Onhan se mahtavaa, kun tietous itselle mieluisista kirjailijoista lisääntyy, kirjamaku laajenee ja näiden lisäksi välillä haluaa hypätä pois omalta mukavuusalueeltakin, mutta harmi kun lukemiseen käytettyä aikaa ei voi lisätä samassa suhteessa ;)

Journal Entry 4 by jonnukka at Kuopio, Pohjois-Savo / Norra Savolax Finland on Saturday, December 28, 2024
So let me say in English then :) I took this from our meetup today, want to read something in English for change. / Eli minä otin tän tämänpäivän miitistä, kiva lukea vaihteeks jotain englanniksi :)