Schaakgedichten

by Ton Peters (redactie) | Poetry | This book has not been rated.
ISBN: Global Overview for this book
Registered by Dettie of Schoorl, Noord-Holland Netherlands on 1/16/2010
Buy from one of these Booksellers:
Amazon.com | Amazon UK | Amazon CA | Amazon DE | Amazon FR | Amazon IT | Bol.com
This book is in the wild! This Book is Currently in the Wild!
1 journaler for this copy...
Journal Entry 1 by Dettie from Schoorl, Noord-Holland Netherlands on Saturday, January 16, 2010
Schaakgedichten - Chess Poetry

Schaken en poëzie. Verstand en gevoel. Ogenschijnlijk hebben die twee niets met elkaar te maken. Maar wat gebeurt er als je dichters de opdracht geeft om een schaakgedicht te maken? Taal of diagram, anekdote of techniek? Dit tweetalige boek geeft de oplossing. Er schuift net zoveel schoonheid in het diagram als in de anekdote.

Chess and poetry. reason and feeling.
At first glance these two are incompatible. But what happens when you commsission poets to write a chess poem? Language or diagram, anecdote or technique? This bilingual book provides the solution. There is equal beauty in both diagram and anecdote.

In deze bloemlezing schaakgedichten van / poems of Constantijn Huygens, Albertina Soepboer, Tobias Hill, Catharina Blaauwendraad, Rense Sinkgraven, K. Schippers, Mark Boog, Ilse Starkenburg, H.H. ter Balkt, Kasper Peters, Wouter Godijn, Diana Ozon, Tjitse Hofman, Sieger M.G. en J.W. Oerlemans.
Ton Peters verzorgde de redactie, terwijl Willem Groenewegen zeer bekwaam de vertalingen naar het Engels deed.


Schaakgedichten - Chess Poetry; ISBN 90 5452 161 9; 44 pagina'; gebonden; tweetalig (Nederlands en Engels);
omslag Jelmar Geertsma naar een schilderij van Gerard van der Weerd;


Journal Entry 2 by Dettie at Corus schaaktoernooi in Wijk aan Zee, Noord-Holland Netherlands on Saturday, January 16, 2010

Released 14 yrs ago (1/16/2010 UTC) at Corus schaaktoernooi in Wijk aan Zee, Noord-Holland Netherlands

WILD RELEASE NOTES:

WILD RELEASE NOTES:

Het is weer zover, het grote Corus schaaktoernooi is weer begonnen. Dit jaar wordt het voor de 72e keer gehouden.
En... team Bladerlust mag een vrije release doen voor het monopolyspel. Wat is er dan mooier om een bundel met schaakgedichten te releasen bij dit mooie toernooi!
Mr. Dettie doet elk jaar mee in zijn klasse (rating). Het is echt een enorm evenement en het bijzondere is, het is in de schaakzalen héél stil! Iedereen fluistert tegen elkaar en als iemand toch iets te luid praat dan wordt diegene onmiddelijk gevraagd (op fluistertoon) of hij/zij wat stiller kan zijn. Helemaal bijzonder is dat de wereldtop van de schakers gewoon rondlopen en een bakje koffie halen en (buiten de zalen) kletsen en lachen met bijvoorbeeld Piet uit Zaandam. Schaken kent geen rangen of standen alleen ratings. (het getal dat je speelsterkte aangeeft: Grootmeester Kasparov zit op 2820, een sterke huisschaker haalt ongeveer 1600)
Je kunt in de grote zaal ook de partijen van de grootmeesters volgen via beelschermen (jaja soms is het net voetbal) en in de perstent worden partijen ganalyseerd, erg leuk om naar zo'n analyse toe te gaan. Het wordt heel duidelijke uitgelegd.

The big Chess tournament has started again for the 72th time. And... team Bladerlust has a free release for the BC-Monopolygame. What would be nicer than to put a bundle with chesspoems there.
Mr. Dettie is playing every year there in a group according to his rating. It's a enormous event and it's very special to go there. There are different big parlours and it is very quiet there.
All people whisper because of the chess-players who are concentrating on their game. If someone is talking too loud he/she will be asked to be quiet.
The grandmasters play at the top of the biggest parlour and their match can be followed on large screens.
It is a very special world there. People have no status or rank, only ratings (that indicates how well you play chess. A grandmaster has a rating of about 2800 a good homeplayer has a rating of 1600) So Peter the milkman is talking and laughing with the professor of the hospital so to speak.
Also you have a press-room were matches are analysed. It is always very interesting to follow these. Even I understand it!!

Helaas mag er niet gefotografeerd worden omdat het de schakers hindert.
It is not allowed to take pictures in the parlours because it diturbds the chess-players.

Maar hier is de site van corus mocht iemand geïnteresseerd zijn.
For anyone who is interested here is the Corus chess-site
http://www.coruschess.com/index.php

Als toegift een gedicht uit dit boek van Mark Boog (met wat toelichting)

Onbegrepen offer

Elke stelling verdient het
gebeeldhouwd te zijn.
Steeds weer ben ik aan zet, of jij -
wie raakt nooit de tel kwijt -

en sla. 'Voor je beurt!' 'Niet.'
Ik sla je weer. Onbegrepen offer.

Het spel valt in stukken uiteen. Geen partij.
Als een schaap, met open ogen
naar de scheerder, mug op weg naar web,
de held zijn slagveld tegemoet.

Mark Boog
Uit: Schaakgedichten
Uitgeverij Passage 2006


In het schaakspel wordt gesproken van een offer als een speler een stuk aanbiedt waarmee hij geen directe winst behaalt, maar waarmee hij op den duur toch voordeel hoopt te behalen in de vorm van een betere stelling of zelfs het winnen van de partij. De tegenstander hoeft het offer niet altijd te aanvaarden.

Stelling = strategische positie van iemands schaakstukken

Slaan
Binnen de spelregels van het schaken wordt onder slaan verstaan het wegnemen van een stuk van de tegenpartij. In het algemeen vindt slaan plaats doordat een zet wordt gedaan waarbij het schaakstuk wordt verplaatst naar een veld waarop zich het vijandelijke schaakstuk bevindt. Het vijandelijke schaakstuk is nu 'geslagen' en wordt van het schaakbord verwijderd.

Onbegrepen offer. De speler offert een schaakstuk maar niemand begrijpt waarom hij dat doet.

Geen partij = De speler is niet goed genoeg om te kunnen winnen.

In dit gedicht kan de partij als verloren worden beschouwd, de dichter weet dat maar gaat als een mug naar het web, als een held naar het slagveld.
Als iemand ongenadig van het bord wordt gespeeld spreek je ook van een slachtpartij.

(Het boek wordt in de grote schaakzaal gelegd waar ook de grootmeesters schaken.)

Dettie


Are you sure you want to delete this item? It cannot be undone.