Gedichte aus dem Diwan
2 journalers for this copy...
Berühmter persischer Dichter aus dem 14. Jahrhundert. Befriedigt meine Schwärmerei für den Orient.
Boah - sowas von üppig und voller Leben! Wie ein Gemisch aus Goethe und Bellmann.
Man kann die Gedichte auch ohne die vielen Erklärungen lesen, mit erschließt sich aber oft erst der eigentliche Sinn. Allerdings ist es dann manchmal auch etwas anstrengend.
Ich habe allerdings gelesen, dass die Übersetzung nicht gut ist, da der Klangrhythmus des persischen im deutschen nicht möglich ist, und es wäre besser gewesen, dann lieber eine wörtliche Übersetzung ohne Versmaß und Reim zu machen. Nun, das kann ich nicht beurteilen, aber so haben mir die Gedichte einfach gut gefallen.
Man kann die Gedichte auch ohne die vielen Erklärungen lesen, mit erschließt sich aber oft erst der eigentliche Sinn. Allerdings ist es dann manchmal auch etwas anstrengend.
Ich habe allerdings gelesen, dass die Übersetzung nicht gut ist, da der Klangrhythmus des persischen im deutschen nicht möglich ist, und es wäre besser gewesen, dann lieber eine wörtliche Übersetzung ohne Versmaß und Reim zu machen. Nun, das kann ich nicht beurteilen, aber so haben mir die Gedichte einfach gut gefallen.