Paradiso
2 journalers for this copy...
Considéré comme l'un des "must" de la littérature sud-américaine, au même titre que Proust, Joyce ou Musil pour la littérature européenne. J'avais déclaré forfait lors d'une première lecture il y a une dizaine d'années, mais je vais redonner une seconde chance à ce livre.
Mot de l'éditeur:
Voici la somme de toute une oeuvre et de toute une vie, celle de José Lezama Lima, l'un des plus grands représentants du baroque latino-américain. Avec "Paradiso", il nous donne en même temps qu'une fiction pure (les enchevêtrements entre les péripéties des différents personnages et une mouture du narrateur lui-même), un traité de théologie, une vertigineuse suite d'images poétiques, une érudite réinvention de l'écriture et finalement, un document sur La Havane des années quarante et cinquante, lorsque s'amorcent les premiers soubresauts révolutionnaires.
Ce livre, sans nul doute un des plus fondateurs de la littérature sud-américaine d'aujourd'hui, représente une magnifique ouverture sur l'universel métissage des cultures.
Mot de l'éditeur:
Voici la somme de toute une oeuvre et de toute une vie, celle de José Lezama Lima, l'un des plus grands représentants du baroque latino-américain. Avec "Paradiso", il nous donne en même temps qu'une fiction pure (les enchevêtrements entre les péripéties des différents personnages et une mouture du narrateur lui-même), un traité de théologie, une vertigineuse suite d'images poétiques, une érudite réinvention de l'écriture et finalement, un document sur La Havane des années quarante et cinquante, lorsque s'amorcent les premiers soubresauts révolutionnaires.
Ce livre, sans nul doute un des plus fondateurs de la littérature sud-américaine d'aujourd'hui, représente une magnifique ouverture sur l'universel métissage des cultures.
Deuxième tentative de lecture, deuxième échec: je déclare forfait aux alentours de la page 100 (le livre en compte tout de même plus de 600). Il y a dix ans, je ne pense même pas être arrivée aussi loin.
Un extrait pour illustrer les raisons de mon abandon: "Croisant les bras et les rabaissant l'un sur l'autre en croix,tandis que son corps demeurait delphiquement immuable, elle fit des signes qu’on pouvait interpréter comme réclamant pour son index le scarabée tripolémique; alors que celui-ci s'entourait déjà de l'anneau, la lymphe proclama une légère accélération de ses colloïdes et la moëlle du sureau se replia pour endormir et absorber cette espèce de mille-pattes à étincelles" (en parlant d'une mère rencontrant son fils qui porte une bague en forme de scarabée, page 91).
Ce livre m'est incompréhensible car truffé de métaphores saugrenues. Certes, le style est époustouflant - mais autant cela pourrait passer dans un poème, autant je trouve cela indigeste dans un roman. L'histoire (s'il y en a une?) et les (éventuels?) messages de l'auteur sont noyés dans un charabia poétique.
Il paraît que Paradiso est un des grands romans de la littérature du XXème siècle - et je veux bien le croire au vu du style si particulier - mais je suis incapable de l'apprécier. En fait, j'ai eu le même sentiment que quand j'avais tenté de lire "Ulysse" de James Joyce: celui d'être dépassée. Alors à quoi bon persévérer dans la lecture puisque je ne comprends rien et que je suis incapable d'en retirer quelque chose.
Le livre est prêt pour libération, mais j'ai du mal à imaginer un endroit où le livre pourrait être adopté par un lecteur intéressé par ce type de lecture. La Sorbonne? Une exposition sur Cuba? Je vais réfléchir.
Un extrait pour illustrer les raisons de mon abandon: "Croisant les bras et les rabaissant l'un sur l'autre en croix,tandis que son corps demeurait delphiquement immuable, elle fit des signes qu’on pouvait interpréter comme réclamant pour son index le scarabée tripolémique; alors que celui-ci s'entourait déjà de l'anneau, la lymphe proclama une légère accélération de ses colloïdes et la moëlle du sureau se replia pour endormir et absorber cette espèce de mille-pattes à étincelles" (en parlant d'une mère rencontrant son fils qui porte une bague en forme de scarabée, page 91).
Ce livre m'est incompréhensible car truffé de métaphores saugrenues. Certes, le style est époustouflant - mais autant cela pourrait passer dans un poème, autant je trouve cela indigeste dans un roman. L'histoire (s'il y en a une?) et les (éventuels?) messages de l'auteur sont noyés dans un charabia poétique.
Il paraît que Paradiso est un des grands romans de la littérature du XXème siècle - et je veux bien le croire au vu du style si particulier - mais je suis incapable de l'apprécier. En fait, j'ai eu le même sentiment que quand j'avais tenté de lire "Ulysse" de James Joyce: celui d'être dépassée. Alors à quoi bon persévérer dans la lecture puisque je ne comprends rien et que je suis incapable d'en retirer quelque chose.
Le livre est prêt pour libération, mais j'ai du mal à imaginer un endroit où le livre pourrait être adopté par un lecteur intéressé par ce type de lecture. La Sorbonne? Une exposition sur Cuba? Je vais réfléchir.
Journal Entry 3 by Kundri at To Another BCer, A RABCK -- Controlled Releases on Monday, November 20, 2017
Released 6 yrs ago (11/20/2017 UTC) at To Another BCer, A RABCK -- Controlled Releases
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Suite à une discussion sur le forum francophone, j'ai enfin trouvé un endroit où ce livre pourrait être adopté par un lecteur intéressé par ce type de lecture: chez Passeur-X!
Je lui ai donc posté le livre ce matin, avec un timbre dans des tons violets et bruns sur l'enveloppe, c'est de saison.
Je lui ai donc posté le livre ce matin, avec un timbre dans des tons violets et bruns sur l'enveloppe, c'est de saison.
Bien arrivé ce jour.
Merci de tout coeur, Kundri.
Merci de tout coeur, Kundri.
Une performance littéraire, certes, je n'en disconviens pas.
Alors pourquoi sa lecture ne suscite-t-elle en moi nul enthousiasme, ne me satisfait-elle pas, et me laisse-t-elle perplexe ?
Alors pourquoi sa lecture ne suscite-t-elle en moi nul enthousiasme, ne me satisfait-elle pas, et me laisse-t-elle perplexe ?
Journal Entry 6 by Passeur-X at La Taverne Française in Strasbourg, Alsace France on Friday, January 19, 2018
Released 6 yrs ago (1/19/2018 UTC) at La Taverne Française in Strasbourg, Alsace France
WILD RELEASE NOTES:
À la recherche de nouveaux lecteurs.