Naiskohtalo [Tuunattu]

by Guy de Maupassant | Literature & Fiction |
ISBN: Global Overview for this book
Registered by Tarna of Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on 2/7/2008
Buy from one of these Booksellers:
Amazon.com | Amazon UK | Amazon CA | Amazon DE | Amazon FR | Amazon IT | Bol.com
This book is in the wild! This Book is Currently in the Wild!
2 journalers for this copy...
Journal Entry 1 by Tarna from Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Thursday, February 7, 2008
Alkuperäisteoksen nimi Une vie. Ilmestynyt ranskaksi vuonna 1883. Ilmestynyt suomeksi vuonna 1918. Suomentanut Olavi Linnus. Lehtipaino Oy, Helsinki 1945. Sidottu, 240 sivua.

Tämä siisti mutta ikävänruskeakantinen ns. suklaarasiakirja eli suojakanneton ja kansikuvaton opus oli matkalla kirpputorille, kun minä nappasin sen hoteisiini. Pitäähän klassikon kai myös näyttää kiinnostavalta?! Siispä tuunataan!

Wikipedian mukaan Une vie on suomennettu nimellä Elämän tarina. En sitten tiedä, onko kyseessä vanhempi suomennos vai onko kirja suomennettu samaan aikaan kahdelle eri kustantamolle. Elämän tarina joka tapauksessa löytyy netistä; se on ns. Project Gutenberg -kirja. Samalta manybooks.netin sivulta löytyy myös tieto siitä, että kyseisen painoksen on suomentanut Martti Wuori ja kustantanut Kustannusosakeyhtiö Ahjo Helsingissä 1918.

Tämä kirja on kuitenkin nimeltään Naiskohtalo. En tiedä myöskään sitä, monesko painos tämä on. Muuten kustantaja on ajatellut 40-luvun kustantamoksi poikkeuksellisen lukijaystävällisesti; kirjassa kerrotaan sekä alkuteoksen nimi, ilmestymisvuosi että suomennoksen ensipainoksen ilmestymisvuosi. Kiitos siitä, Lehtipaino!

Vertailun vuoksi pätkä Naiskohtalon suomennosta (Vastaava pätkä Wuoren suomennosta löytyy siis manybooks.netistä.) Naiskohtalo alkaa näin:
Jeanne oli laittanut matkalaukkunsa kuntoon ja meni ikkunan ääreen. Sade ei ottanut tauotakseen.
Koko yön rajuilma oli rapissut ikkunoita ja kattoa vastaan. Oli kuin vesi olisi puhkaissut matalat, sateentäyteiset pilvet, jotka nyt tyhjentyivät ja muuttivat maanpinnan velliksi, jossa savi suli kuin sokeri. Sadekuurot tulivat raskaina, kuumina puuskina. Tulvivista katuojista kuuluva lotina täytti tyhjät kadut, joitten varrella talot sienien tavoin imivät itseensä sisälle tunkeutuvaa kosteutta, niin että seinistä tippui kosteutta sekä kellareissa että ullakoillakin.


Päätelkää itse. Minä kuitenkin veikkaan, että tässä on kyse Ahjon kustantamaa teosta tuoreemmasta suomennoksesta.


Biographie de Guy de Maupassant, structurée par années
Guy de Maupassant ranskankielissä Wikipediassa

***
Edit 16.7.09. Luovutan tämän ankeannäköisen Naiskohtalon Triamyn huomaan tällä puheella. :) Triamyn ohje oikean kirjan valitsemiseksi löytyy täältä. Naiskohtalossa on 240 sivua. ja paksuudeltaan se on vaadittua huomattavasti lähempänä kuin 250-sivuinen, alle 1,5-senttinen ja vielä rekisteröimätön Georgette Heyerin Kate-serkku. Tehtävä lienee minun osaltani hyväksytysti suoritettu, vai? Nyt on sitten Triamyn vuoro.

Journal Entry 2 by Triamy from Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Thursday, July 16, 2009
Aivan loistavasti valittu. :)
Itse en näe kirjaa ollenkaan tylsänä, vaikka ruskea ei mielivärini olekaan. Olisi kiva säilyttää suurin osa kirjan epätasaisenvärisestä pinnasta, joten koitan tehdä mahdollisimman paljon kirjan tämän hetkiseen tyyliin sopivan tuunauksen.
Härregyyd sentään, muovia en voi kuvitellakaan laittavani tähän bc-lappujen irtoilua estämään, joten pitänee miettiä vielä miten estää liimattujen lappujen irtoilu... ehkä kangasta... *hypistelee ja lärää kirjaa käsissään*

Varattu palautettavaksi Tarnalle tuunauksen ja lukemisen jälkeen. Tai ainakin lukemisyrityksen jälkeen.

Journal Entry 3 by Triamy from Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Tuesday, August 11, 2009
Pidin kirjasta siinä määrin että olisin heti lukemisen jälkeen halunnut katsoa siitä mahdollisesti tehdyn elokuvan tai sarjan. (En kuitenkaan Toivo Särkän Naiskohtaloita, vaan jotakin perin ranskalaista.)

Maupassant on kuvannut erinomaisen hyvin erään naisen tarinan. Kirjassa on perehdytty tuon ajan naisten asemaan ja yleisiin ajatuksiin luokkaeroista sekä uskonnosta ja kuvattu päähenkilön tuntoja niin elävästi, että kirjaa oli jossain määrin pakko jopa aivan ahmia. Alun paikoittain tylsähköjen kuvailujen jälkeen tarina eteni välillä jopa hengästyttävästi ja henkilöhahmot tuntuivat hyvinkin uskottavilta. Vaikka Jeannen herkkäuskoisuus, avuttomuus ja säälittävyys tuntuivat välillä hermoja raastavalta, oli Jeannen kohtalo helppo kuitenkin ymmärtää. Miten kukaan 17 vuotta eristyksissä maailmasta ja myöhemminkin lasikaapissa pidetty tuon ajan nainen olisi voinut muuten käyttäytyä? Varsinkin jos luonne ei ole taipuvainen epäilyyn ja kivenkovuuteen, vaan on runollisen taiteellinen ja herkkä? Mitä muuta voi olla maailmalla tarjota kuin pettymyksiä ja pettureita?

Tosin eipä se naiskohtalo sitten loppujen lopuksi aivan lohduton ollutkaan, pahemminkin olisi voinut kirjan päähenkilölle käydä. Eivät kaikki äidit osaa rakastaa lastaan ensihetkestä lähtien tai sopeudu miesten hallitsemaan maailmaan. 1800-luvun kapinoiva ja oikeuksiaan puolustava tai muuten mieleltään herkkä nainen olisi voitu toimittaa hourulaan hulluna tai tuon ajan lempinaistautiin, hysteriaan, sairastuneena. Tämän enempää juonta paljastamatta suosittelen kuitenkin tutustumista Naiskohtaloon.

Journal Entry 4 by Triamy from Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Tuesday, August 11, 2009
Jouduin tinkimään muovilla päälystämämättömyydestä jolloin myös kirjan maanläheinen pintamateriaali jäi valitettavasti kiiltäväntasaisen muovin alle. :( Luin kirjaa pitäen erään toisen kirjan mukana tullutta postikorttia kirjanmerkkinä ja tästä sekä kirjan aiheesta ja käänteistä syntyikin sitten lopulta ajatus siitä miltä etukansi voisi näyttää. Ei kai Naiskohtaloa voi päällystää ilman ainuttakaan naista esittävää kuvaa, mutta kovinkaan hehkeää ja heleäihoista ylhäisönaista en kuitenkaan kirjan kanteen luonut. Ehkäpä mielestäni kuitenkin elämän tarina kertoi enemmän naisesta kuin ylhäisönaisesta tai edes tyttösestä.

Journal Entry 5 by Triamy from Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Tuesday, August 11, 2009
Tämäpä lähtee antajalleen takaisin parin päivän kuluttua. Tällainen nyt tuli tällä kertaa. :)

Journal Entry 6 by Tarna from Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Thursday, August 13, 2009
Triamy, sinä olet taiteilija. Vaikka tiesinhän minä sen. Aivan mahtava tuunaus! Hienoa, että jätit myös alkuperäistä kantta näkyviin.
Ja kaiken lisäksi mukana seurasi vielä umpisuloinen postikortti.
Kirja kiersi miittipöytää ja ihastutti Sinisen silmäparin tavoin. Ja jos Pirkkalaan ei saada BC-näyttelyä pystyyn, järjestetään sellainen Sampolaan syksyllä 2010, eikö? Tuunaamaan, Triamy! :)
Minä sen sijaan yritän pitää Naiskohtalon lukulistallani. Maupassantia en muista lukeneeni mutta olen sentään nähnyt hänen romaaniensa perusteella tehtyjä elokuva-/tv-sovituksia ja tykännyt. Kirja siis kiinnostaa ihan aidosti.
ISO KIITOS niin sinulle kuin kuriirillekin. En malta pitää silmiäni näistä kahdesta kirjasta erossa.

Journal Entry 7 by Tarna at Pääkirjasto in Pirkkala, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Wednesday, January 4, 2017

Released 7 yrs ago (1/4/2017 UTC) at Pääkirjasto in Pirkkala, Pirkanmaa / Birkaland Finland

WILD RELEASE NOTES:

Pirkkalan pääkirjastossa on vaihtohylly! Tosin sitä vasta kokeillaan, joten en ainakaan vielä luo sille omaa vapautuspaikkaa. Toivottavasti hylly löytää käyttäjänsä, ja se koetaan niin hyväksi että se saa pysyvän paikan kirjastosta. Oli siinä nyt ainakin melkoisesti luettavaa. Nyt sinne jäi uutta lukijaa odottelemaan Triamyn upeasti tuunaama Naiskohtalo.

LÖYTÄJÄLLE:

Kiitos, että nappasit tämän kirjan mukaasi ja tulit vielä vilkaisemaan sen matkapäiväkirjaa!
Tieto siitä, että kirja on hyvissä käsissä, on minulle tärkeä. Siksi pyydän sinua kertomaan, että se on sinulla. Toivon myös, että luettuasi kirjan poikkeat täällä uudestaan ja kirjoitat mietteitäsi lukemastasi. Sinun mielipiteesi kiinnostaa minua. :) Samalla voit myös kertoa mahdollisista jatkosuunnitelmistasi kirjan varalle.

Jää ihmeessä vielä hetkeksi ja tutustu BookCrossingiin. Sivustolla on useita kielivaihtoehtoja, mm. suomi. Kielen voit vaihtaa vihreässä yläpalkissa keltaisen Go-nappulan oikealla puolella olevan pudotusvalikon avulla.
Jos olet kiinnostunut BookCrossingista, ja haluaisit tutustua siihen suomen kielellä, kurkkaapa myös näiden linkkien taakse:
* suomenkielinen keskustelufoorumi http://www.bookcrossing.com/forum/30
* suomalainen Wikipedia-artikkeli BookCrossingista osoitteessa http://fi.wikipedia.org/wiki/Bookcrossing
Jos harrastuksemme kiinnostaa sinua, liity toki jäseneksi. Olet tervetullut mukaan joukkoomme nyt tai myöhemmin.

LUKUILOA!!!

Are you sure you want to delete this item? It cannot be undone.