Viisi mustaa kanaa
Registered by halonhakkaaja of Kuopio, Pohjois-Savo / Norra Savolax Finland on 6/28/2007
This Book is Currently in the Wild!
1 journaler for this copy...
Journal Entry 1 by halonhakkaaja from Kuopio, Pohjois-Savo / Norra Savolax Finland on Thursday, June 28, 2007
Alkuperäisen teoksen nimi 'A Town like Alice', v. 1950. Suomentanut Tuovi Järvinen.
Takakannesta:
Kun maailmansota puhkeaa Malakan niemimaalla, joukko englantilaisia jää evakuoimatta. Mukana on Jean Paget, nuori nainen, melkein tyttö, joka vaeltaa muitten naisten ja lasten joukossa sijoituspaikasta toiseen japanilaisten sotavankina. Tuolloin Jean kohtaa Joe Harmanin, komean australialaisen, jonka muisto ei haalistu sodan päätyttyäkään.
Vuosia myöhemmin Jean palaa takaisin itään ja saa kuulla kuolleeksi luulemansa Joen selvinneen hengissä. Australian takamailla heidän tiensä vihdoin kohtaavat...
***
Edit 12.8.2007
Kirjan lukemisen jälkeen ärsytti suuresti se, miten kirjan nimi oli käännetty. 'A Town Like Alice'-nimestä tulee mieleen positiivisia asioita ja 'Viisi mustaa kanaa'-nimestä tulee mieleen karsea kidutus. Tämän suomenkielisen version kansikuva on myös aika persoonattoman lälly, nuori pari halailee terassilla takanaan oranssi auringonlasku. Kirjassa oli mielenkiintoista kuvausta Malakan niemimaalta ja Australiasta.
***
Osallistun kirjalla Nioran matemaattiseen lukuhaasteeseen. Lisäksi vapauttamalla kirjan osallistun Ahavan lintuhaasteeseen.
Takakannesta:
Kun maailmansota puhkeaa Malakan niemimaalla, joukko englantilaisia jää evakuoimatta. Mukana on Jean Paget, nuori nainen, melkein tyttö, joka vaeltaa muitten naisten ja lasten joukossa sijoituspaikasta toiseen japanilaisten sotavankina. Tuolloin Jean kohtaa Joe Harmanin, komean australialaisen, jonka muisto ei haalistu sodan päätyttyäkään.
Vuosia myöhemmin Jean palaa takaisin itään ja saa kuulla kuolleeksi luulemansa Joen selvinneen hengissä. Australian takamailla heidän tiensä vihdoin kohtaavat...
***
Edit 12.8.2007
Kirjan lukemisen jälkeen ärsytti suuresti se, miten kirjan nimi oli käännetty. 'A Town Like Alice'-nimestä tulee mieleen positiivisia asioita ja 'Viisi mustaa kanaa'-nimestä tulee mieleen karsea kidutus. Tämän suomenkielisen version kansikuva on myös aika persoonattoman lälly, nuori pari halailee terassilla takanaan oranssi auringonlasku. Kirjassa oli mielenkiintoista kuvausta Malakan niemimaalta ja Australiasta.
***
Osallistun kirjalla Nioran matemaattiseen lukuhaasteeseen. Lisäksi vapauttamalla kirjan osallistun Ahavan lintuhaasteeseen.
Journal Entry 2 by halonhakkaaja at Itä-Suomen yliopisto in Kuopio, Pohjois-Savo / Norra Savolax Finland on Monday, August 20, 2007
Released 16 yrs ago (8/20/2007 UTC) at Itä-Suomen yliopisto in Kuopio, Pohjois-Savo / Norra Savolax Finland
WILD RELEASE NOTES:
RELEASE NOTES:
Vapautan kirjan yliopiston Kanala-rakennuksen ulkopuolelle, johonkin ovisyvennykseen tms. Kirja on läpinäkyvässä muovipussissa. Yliopiston www-sivuilta löytyy kartta, missä Kanala-rakennus näkyy.
Vapautan kirjan yliopiston Kanala-rakennuksen ulkopuolelle, johonkin ovisyvennykseen tms. Kirja on läpinäkyvässä muovipussissa. Yliopiston www-sivuilta löytyy kartta, missä Kanala-rakennus näkyy.