2 journalers for this copy...

|
Journal Entry 1 by Saguna from Nürnberg, Bayern Germany on Sunday, June 10, 2007
Dieses Exemplar ist eine Spende für BC. Danke! Mit äußerster Delikatesse übersetzt, gekürzt und bearbeitet von der Marquise d´Arclos. Das hab ich bei Amazon gefunden: Fanny Hill, die ehrbarste Dirne der Weltliteratur, genießt den Sex, aber sie sucht die Liebe - und findet sie am Ende auch. Die erotisierende Macht des Wortes, hier trifft sie zu. Vielleicht ist darum diese 1749 erschienene Lebensbeichte einer pretty woman des 18. Jahrhunderts, die so kraftvoll und elegant, aber nie roh in ihrer Sprache ist, eines der am meisten verfolgten Bücher der Literaturgeschichte gewesen: erst 1963 wurde es von einem New Yorker Tribunal gänzlich -freigesprochen-. Edit 18.8.07: Ich hatte das Buch vor vielen Jahren schonmal gelesen und fand es jetzt wieder überraschend, wie freizügig Mitte des 18. Jh. doch schon über Sexualität geschrieben wurde.
|
|

|
Journal Entry 2 by Saguna at Bookbox in Bookbox, A Bookbox -- Controlled Releases on Friday, November 23, 2007
Released 4 yrs ago (11/23/2007 UTC) at Bookbox in Bookbox, A Bookbox -- Controlled Releases WILD RELEASE NOTES:
RELEASE NOTES: Wandert in die Heiße-Lektüre-für-kalte-Abende-Bookbox von See-Stern.
|
|

|
Journal Entry 3 by zoion from Basel, Basel-Stadt Switzerland on Wednesday, April 09, 2008
Dieses Buch besitze ich im Original und habe aus Neugierde die deutsche Übersetzung angeschaut. Leider muss man feststellen, dass die Marquise mit viel Delikatesse und einer grossen Schere gekürzt hat - die skandalösen Stellen (um deren Willen das Buch beispielsweise in den U.S.A. noch immer verboten ist) sind alle entfernt worden. Neugierigen sei die Penguin-Classics Ausgabe im Paperback empfohlen. Fanny Hill hat mehr Temperament.
|
|