A Clockwork Orange (in Swedish)
4 journalers for this copy...
En klassiker utan dess like, i alla fall för min generation (och kanske också umgängeskrets..).
Det första jag tänkte på var att boken var väldigt som filmen. Eller kanske att filmen följer boken troget...
Jag gillar språket, det var kul att läsa det (har bara sett filmen tidigare). I början var det lite svårt att ponera (förstå) alla slovisar (ord), men sen kändes det kul.
Först vidda horroskönt ultravåld och tolchocka tjellovecken i råttan.
Sen slosa den vångande bratjnikens kritchande när det röda röda kroviset kommer dropp dropp dropp.
Man borde bli nadsattarpoet! :)
Det första jag tänkte på var att boken var väldigt som filmen. Eller kanske att filmen följer boken troget...
Jag gillar språket, det var kul att läsa det (har bara sett filmen tidigare). I början var det lite svårt att ponera (förstå) alla slovisar (ord), men sen kändes det kul.
Först vidda horroskönt ultravåld och tolchocka tjellovecken i råttan.
Sen slosa den vångande bratjnikens kritchande när det röda röda kroviset kommer dropp dropp dropp.
Man borde bli nadsattarpoet! :)
Grisen i säcken-bok till Annelis, jag hoppas att du gillar den!
Adeps var so fiffig att jag inte visste vad jag skulle göra. Men kanske är det bättre på detta viset. Prenumrerare labels fungerar inte altid som de skulle. När jag använde dem sist, böckerna var inte alls synliga på min hylla om hittaren hann journallera dem först.
Det vat just dessa slovisar som jag tyckte om. Först undrade jag att vad var de för ord och sedan kände jag till dem och förstod att de kom från rysskan eller liknande språk. Men jag hade ingen aning vad boken skulle vara. Jag trodde den skulle vara någon ny rysk deckare. Jag har läst inga sådana än så länge.
Jag känner bara namnet av denna bok eller film så det är på tiden att veta mera! Tack ska du ha, Adeps!
Det vat just dessa slovisar som jag tyckte om. Först undrade jag att vad var de för ord och sedan kände jag till dem och förstod att de kom från rysskan eller liknande språk. Men jag hade ingen aning vad boken skulle vara. Jag trodde den skulle vara någon ny rysk deckare. Jag har läst inga sådana än så länge.
Jag känner bara namnet av denna bok eller film så det är på tiden att veta mera! Tack ska du ha, Adeps!
Jag har inte sett filmen än. Jag tror nog att jag ska titta på filmen när den visas på tv:n nästa gång.
Språket var ganska roligt dock lite svårt för den som inte talar svenskan som modersmål. Jag tycker om detta slags lek med språket. Men om det fanns många böcker med denna språklek, skulle det vara för mycket ganska snart.
Jag läste en ny bok på finska några månader sedan och undrade på språket, men nu vet jag varifrån författaren hade fått sitt språkstil.
I posted the book to Rifter. I hope she got it!
This is my # 18 in
"KEEP THEM MOVING 2011" Challenge arranged by Booklady331.
This is my # 21 (100) in
"REDUCE MOUNT TBR 2011" Challenge arranged by Dove-i-Libri.
Språket var ganska roligt dock lite svårt för den som inte talar svenskan som modersmål. Jag tycker om detta slags lek med språket. Men om det fanns många böcker med denna språklek, skulle det vara för mycket ganska snart.
Jag läste en ny bok på finska några månader sedan och undrade på språket, men nu vet jag varifrån författaren hade fått sitt språkstil.
I posted the book to Rifter. I hope she got it!
This is my # 18 in
"KEEP THEM MOVING 2011" Challenge arranged by Booklady331.
This is my # 21 (100) in
"REDUCE MOUNT TBR 2011" Challenge arranged by Dove-i-Libri.
Fick boken idag, tack så mycket Annelis! :) Jag har sett filmen två gånger - första gången fattade jag ingenting och kunde inte ens se klart filmen. Sen kom den igen på tv, och jag försökte igen, och den här gången var den klart mer intressant än tidigare. Så definitivt ingen lätt film, men jag tyckte om den till slut. Vi får se hur det går med boken, jag tror att jag läser den här så fort jag får klart den bok som jag har på gång just nu.
Okej, detta var en lite annorlunda bok, på något vis. I början kändes den lite svårläst, på grund av alla nya ord - jag undrar om jag hade förstått orden bättre om jag hade kunnat den minsta ryska? Men ganska så snabbt blev de nya orden bekanta och det gick fortare och fortare att läsa. Det finns en liten ordlista i slutet av boken, men den hittade jag ju inte förrän jag nästan läst klart hela boken... men det går mycket bra att läsa utan ordlistan också.
Det var intressant att följa Alex berättelse, speciellt när han blev utsatt för den nya terapin. Jag jämförde också boken med filmen hela tiden och såg för mig alla scener. Och jag tyckte om boken, och kommer nog inte att glömma den. Jag tyckte om slutet också. I en efterskrift säger författaren att det finns även ett annat slut på boken, men jag tyckte om den här - den är skrämmande och får en att funderar på vad som händer näst.
Det var intressant att följa Alex berättelse, speciellt när han blev utsatt för den nya terapin. Jag jämförde också boken med filmen hela tiden och såg för mig alla scener. Och jag tyckte om boken, och kommer nog inte att glömma den. Jag tyckte om slutet också. I en efterskrift säger författaren att det finns även ett annat slut på boken, men jag tyckte om den här - den är skrämmande och får en att funderar på vad som händer näst.
Journal Entry 7 by rifter at a fellow bookcrosser, By Mail/Post/Courier -- Controlled Releases on Wednesday, July 25, 2012
Released 11 yrs ago (7/25/2012 UTC) at a fellow bookcrosser, By Mail/Post/Courier -- Controlled Releases
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Boken reser som fripassagerare med en annan bok till...
Surprise! En extra bok kom med i paketet! Tack så hemskt mycket!