Een kameel zonder bult

by Jonas Hassen Khemiri | Literature & Fiction |
ISBN: Global Overview for this book
Registered by redfloor of Amersfoort, Utrecht Netherlands on 3/1/2007
Buy from one of these Booksellers:
Amazon.com | Amazon UK | Amazon CA | Amazon DE | Amazon FR | Amazon IT | Bol.com
18 journalers for this copy...
Journal Entry 1 by redfloor from Amersfoort, Utrecht Netherlands on Thursday, March 1, 2007
De vijftienjarige Halim wiens naam `de dromer' betekent, woont samen met zijn vader in Stockholm. Zijn vader wil dat Halim goed Zweeds leert om betere kansen te krijgen. Want, zoals een Arabisch spreekwoord luidt: 'Een man zonder taal is als een kameel zonder bult, waardeloos.'
Maar Halim heeft een hekel aan alles wat Zweeds is. Een gesprek met een fundamentalistische moslima bevestigt zijn vermoeden dat de Zweedse staat een campagne voert tegen alles wat buitenlands is. Als reactie daarop verdiept Halim zich steeds meer in zijn Arabische achtergrond en begint die te idealiseren. In zijn eentje start hij een offensief tegen `de Zweedse overheersing'.

Journal Entry 2 by redfloor from Amersfoort, Utrecht Netherlands on Thursday, March 1, 2007
Dit boek geeft een mooi inkijkje in de gedachtenwereld van een puber die worstelt met zijn identiteit. Het boek is expres in gebroken Nederlands geschreven. Na dit boek kan ik irritante puberjongetjes nooit meer bevooroordeeld aankijken.

Dit is een ringboek
Hoisvolbuukskes
MaaikeB
Olifant
Dettie
Afraberg
iiwi
iez
Anyrock
AnnevO
4vlinders
Dutchbooky
Antonettes
Wandelaartje
Linniepinnie
Oehoeboeroe
Dutch-book
Prizzy
Meded

Journal Entry 3 by wingHoisvolbuukskeswing from Helmond, Noord-Brabant Netherlands on Friday, March 2, 2007
Bijna vers van de pers en nu al als ringboek in huis! Bedankt Redfloor. Ik ga het zo spoedig mogelijk lezen.

Journal Entry 4 by wingHoisvolbuukskeswing from Helmond, Noord-Brabant Netherlands on Monday, March 5, 2007
Ooit schreef Remko Kampert: het leven is vurrukkulluk..... Nu vele jaren later, ouder (en wijzer hoop ik) las ik dit vurrukkullukke boek, van een jonge zweedse debutant. Wat een grappige "zogenaamde"gebroken schrijfstijl; wat een vasthoudendheid.
Hulde aan Khemiri: hij heeft een schitterend verhaal geschreven, maar ook hulde aan de vertaalster; het is ook ontzettend knap om zo'n meesterwerkje naar je hand te zetten!
---"Boven alle onderkinnen er verscheen een mondje"---
Dit mondje boven al die onderkinnen kan alleen maar zeggen: Redfloor bedankt voor deze fantastische ring. Ik ga MaaikeB p.m.en of dit fantastische boek bij haar al welkom is.

edit: en het boek is uiteraard welkom, vandaag, d.d. 6 maart opgestuurdnaar MaaikeB.

Journal Entry 5 by MaaikeB from Zeist, Utrecht Netherlands on Wednesday, March 7, 2007
Het boek is binnen. Mét een prachtig bijpassend kaartje. Ik ga er meteen vanavond in beginnen.

Journal Entry 6 by MaaikeB from Zeist, Utrecht Netherlands on Tuesday, March 13, 2007
En alweer een ringboek dat nog maar net uit is nu al in de bus. Wat een luxe! Ik herkende in het taaltje veel van wat ik om me heen hoorde toen ik nog in Utrecht Overvecht woonde, behalve dan de dure woorden die Halim ook gebruikt (zoals 'kameleontisch'). Daarmee verraadt Halim dat hij alleen maar zo praat om zich te onderscheiden van de Zwedo's. Mooi boek. Je kruipt echt even helemaal in de huid van deze puber en lijdt met hem mee om de dood van zijn moeder waardoor die toch al lastige levensfase voor hem nog kwellender wordt. Gelukkig ook veel humor, waardoor het allemaal niet te zwaar wordt. En een dikke pluim voor de vertaalster!

Journal Entry 7 by Olifant from Porthmadog, Wales United Kingdom on Thursday, March 15, 2007
Lag gisteren, door het mooie weer volgens voorgangster, in mijn brievenbus! Lijkt me wel wat. Bedankt voor het brengen en ringen.

Journal Entry 8 by Olifant from Porthmadog, Wales United Kingdom on Saturday, March 31, 2007
Niets nieuws aan toe te voegen. Het was gewoon smullen geblazen. Ondanks serieuze onderliggende thema's zoals culturele identiteit (wie ben ik, waar sta ik) ook erg grappig. Halim's spreektaal levert 'vet' prachtige zinnen.

Bedankt voor het ringen. Het boek gaat door naar Dettie.

Journal Entry 9 by Dettie from Schoorl, Noord-Holland Netherlands on Thursday, April 5, 2007
En het boek is aangekomen, bedankt Olifant voor het sturen en redfloor voor het ringen natuurlijk. Ben zeer benieuwd naar dit boek.

Journal Entry 10 by Dettie from Schoorl, Noord-Holland Netherlands on Sunday, April 8, 2007
o dear, o dear, ik word de spelbreker na deze enthousiaste journal-entry's.
Om eerlijk te zijn erger ik me wezenloos aan dat taaltje. Eigenlijk ook omdat er al zo slecht Nederlands wordt geschreven door veel schoolgaande kinderen.
Het verhaal boeit me ook niet echt, het is vrij star opgeschreven en ik merk dat ik helemaal niet benieuwd ben hoe het verder gaat, alles kabbelt een beetje voort.
Sorry redfloor, ik lees het niet uit.
Het boek gaat dit weekend door naar Afraberg.

Journal Entry 11 by afraberg from Amsterdam, Noord-Holland Netherlands on Wednesday, April 11, 2007
Joepie! Weer een ringboek! Heel erg bedankt voor het toesturen Dettie, ik ga er zo snel mogelijk in beginnen.

Journal Entry 12 by wingiiwiwing from Zeist, Utrecht Netherlands on Monday, April 23, 2007
Ontvangen!

Journal Entry 13 by wingiiwiwing from Zeist, Utrecht Netherlands on Friday, May 4, 2007
Wat een iritant ***jochie. Met z'n taaltje en z'n vet cool en z'n mentaliteit. Grow-up, geef eens een mening waar je langer dan 1 seconde over hebt nagedacht of ga ergens anders spelen. Als je het zo nodig zo wilt, met je stoere hanige nepgedrag, verwacht van mij dan niet dat ik me in je inleef en een mening over je omstandigheden vorm.

Hup, naar de volgende ermee.

Journal Entry 14 by wingAnyrockwing from - Ergens in de provincie, Gelderland Netherlands on Thursday, May 10, 2007
Vandaag lag de kameel zonder bult op de mat. Redfloor bedankt voor het ringen en Iiwi voor het opsturen. Ik ben benieuwd!

Journal Entry 15 by wingAnyrockwing from - Ergens in de provincie, Gelderland Netherlands on Tuesday, May 15, 2007
Ik ben ongeveer op de helft en heb een ontzettende hekel gekregen aan de hoofdpersoon. Wat een ......... ! Raar he, dat je een slechte naam krijgt als je de hand bijt die je voedt. Respect moet je verdienen, ja. En normen en waarden zijn er niet om te dissen.
Nouja, ik lees het nog wel uit en zal eens gaan horen aan wie ik het mag sturen.
edit 17 mei: boek uit en Redfloor gepm'd.

Journal Entry 16 by wingAnyrockwing from - Ergens in de provincie, Gelderland Netherlands on Tuesday, May 22, 2007
Vandaag voor vijven op de bus gegaan naar AnnevO.

Journal Entry 17 by AnnevO from Rotterdam, Zuid-Holland Netherlands on Thursday, May 24, 2007
Dit boek lag vanochtend op me te wachten; gisteravond was ik zo moe dat ik de poststapel volledig gemist had. Ik ben erg benieuwd!

Journal Entry 18 by AnnevO from Rotterdam, Zuid-Holland Netherlands on Sunday, June 3, 2007
Het taaltje van Halim is inderdaad herkenbaar... Leuk dat ik de arabische woorden ook herken van vakantie, dat geeft af en toe leuke herinneringen, bijvoorbeeld "shisha roken" (waterpijp). Ik denk dat ik nu iets beter begrijp hoe het kan dat jongeren uit een op zich redelijk ingeburgd gezin radicaliseren. Ik was steeds ook benieuwd wat er nu weer zou gebeuren. En ja, dat die Halim een vervelend jong is, dat maakte me niet meer uit op een gegeven moment.

edit 08-06-07: De kameel is vandaag vertrokken naar 4vlinders.

Journal Entry 19 by 4vlinders from Oss, Noord-Brabant Netherlands on Saturday, June 9, 2007
net ontvangen, wordt vervolgd.

Journal Entry 20 by 4vlinders from Oss, Noord-Brabant Netherlands on Monday, June 25, 2007
ben een paar keer begonnen in het boek, maar het taalgebruik irriteerde mij, kon niet verder meer lezen. Via de koerier naar Smitjes dan naar Castricum en via Phoenix-Flight naar Dutchbooky.
Bedankt voor het ringen.

Journal Entry 21 by dutchbooky from Amsterdam, Noord-Holland Netherlands on Friday, October 19, 2007
He, he... eindelijk gearriveerd. Het boek is via via vanavond in mijn handen terechtgekomen tijdens een gezellige avond in Mulligans! Dank Talamasca!!
Ik ga er z.s.m. in beginnen, juist omdat al zo lang naar mij onderweg was.

Journal Entry 22 by dutchbooky from Amsterdam, Noord-Holland Netherlands on Thursday, November 1, 2007
Ik heb gemengde gevoelens bij dit boek. Aan de taal moest ik in het begin erg wennen. Ik merkte dat ik de goede versie in mijn hoofd had en dan ineens dacht 'wat heb ik nou gelezen??' Wat mij betreft mag het ook in goed Nederlands, maar ik neem aan dat de Zweedse versie ook zo is.
Voor de hoofdpersoon kan ik wel wat sympathie opbrengen, net als AnnevO zie ik hoe je kunt radicaliseren door de omstandigheden. Iets wat ik hier in A'dam West ook zie gebeuren. Toch blijft het voor mij een raadsel waarom sommigen dat dan wel doen en anderen weer niet.
Het zoeken naar een eigen identiteit herken ik goed: ik heb zelf 2 pubers in huis die daar af en toe ook flink mee worstelen en zoeken naar hun plaats in deze wereld innemen; dat herken ik ook bij Halim.

Ik ga Antonettes PM-en en stuur het boek dan z.s.m. door!

Edit: vandaag op de bus naar Arnhem!

Journal Entry 23 by antonettes from Arnhem, Gelderland Netherlands on Monday, November 5, 2007
vandaag per post ontvangen. bedankt voor het opsturen!

Journal Entry 24 by antonettes from Arnhem, Gelderland Netherlands on Tuesday, December 4, 2007
na een aantal hoofdstukken is het mij duidelijk... dit boek ga ik niet uitlezen. al vanaf het begin ergerde ik me aan het taaltje dat halim gebruikt en ik word er erg moe van (en dat op het moment dat ik 's avonds eigenlijk al te moe ben om een boek te lezen). ik ga wandelaartje pm-en zij is de volgende op de lijst!

*edit* vandaag op de post gedaan naar wandelaartje. veel leesplezier!*

Journal Entry 25 by Wandelaartje from Hoofddorp, Noord-Holland Netherlands on Wednesday, December 12, 2007
Vandaag is de kameel zonder bult veilig bij mij aangekomen.

Journal Entry 26 by Wandelaartje from Hoofddorp, Noord-Holland Netherlands on Saturday, January 12, 2008
Ik moest in het begin wennen aan de "Arabo"-taal in dit boek en aan de nare-houding van deze puber. Wat betreft de houding, daar prik je later in het boek dwars doorheen.
Dit is nou zo'n boek dat ik zonder bookcrossing nooit gelezen zou hebben.
Zodra Linniepinnie het sein op groen zet gaat het naar haar toe.
De kameel zonder bult is zojuist weggehobbeld, op weg naar Linniepinnie.

Journal Entry 27 by Linniepinnie from Amsterdam, Noord-Holland Netherlands on Wednesday, January 16, 2008
Het boek is binnegehobbeld in mijn brievenbus. Ik zie dat ik de laatste in de ring ben dus mag vast wel rustig aan doen;-)
Dank je wel voor het sturen Wandelaartje!

Journal Entry 28 by Linniepinnie from Amsterdam, Noord-Holland Netherlands on Saturday, January 19, 2008
Wat een irritant jong die Halim, ik kreeg gedurende het boek echt een superhekel aan hem. Geen spoortje van sympathie hoor!
Ook de vertaling vindt ik bar slecht!(wellicht was het origineel ook bar slecht)
Maar dit is de meest neppe Mocro taal die ik heb gelezen. Blijkbaar heeft de vertaalster her en der wat straatwoordjes opgepikt dissen etc. Maar de zinscontructies die gebruikt worden lijken er in de verste verte niet op!
Zwaar teleurgesteld, had me verheugd op dit boek.

Ik ben de laatste in de ring zo te zien dus PM sturen naar Redfloor.

Journal Entry 29 by Linniepinnie from Amsterdam, Noord-Holland Netherlands on Saturday, February 9, 2008
Het boek gaat vandaag op weg naar Oehoeboeroe

Journal Entry 30 by wingoehoeboeroewing from Amsterdam, Noord-Holland Netherlands on Monday, February 11, 2008
lag vandaag in de brievenbus. Spannende kaart linniepinnie! Dank voor het ringen redfloor, dank voor het sturen linniepinnie (en ja, jammer dat de minimeeting niet doorgaat!). De kameer mag nog even op de stapel (en die is hoog!) dus het duurt nog even.

Journal Entry 31 by wingoehoeboeroewing from Amsterdam, Noord-Holland Netherlands on Wednesday, February 20, 2008
een dubbel gevoel heb ik bij di boek. Ik vind hem ongelooflijk negatief en dat kost me moeite. Er wordt van alles uit de kast gehaald om ervoor te zorgen dat hij zijn opleiding kan doen en hij maakt er een zooitje van. Ik vraag me altijd af waarom zo'n kind zich zo afzet, terwijl hij zelf allerlei kansen verknalt. Echt raar vond ik het dat de schrijver opeens buurman wordt. Toch vond ik het ook weer niet helemaal verschrikkelijk (dan was ik wel gestopt). Ik begrijp ook hoe ingewikkeld het is om in zo'n gespleten situatie te leven. Op dit moment erg aktueel gezien de uitlatingen van zowel de turkse president (of premier, weet ik niet precies) en de marokkaanse koning.
ik ga dutch-book een pm sturen (en jou ook redfloor in verband met een klein ongelukje met het boek)

Released 16 yrs ago (2/22/2008 UTC) at Controlled Release in Controlled Release, A Bookcrossing member -- Controlled Releases

WILD RELEASE NOTES:

RELEASE NOTES:

gaat morgen naar het postkantoor op weg naar dutch-book

Journal Entry 33 by wingdutch-bookwing from Heerenveen , Fryslân (Friesland) Netherlands on Monday, March 3, 2008
Hehe! Dit boek heeft eindelijk zijn weg gevonden naar mijn huis, na al die postkantooromzwervingen. Boekej ziet er lekker uit! En oehoeboeroe bedankt weer voor de boekenlegger, nou heb ik er twee van je!

Journal Entry 34 by wingdutch-bookwing from Heerenveen , Fryslân (Friesland) Netherlands on Wednesday, April 16, 2008
En ik heb het boek uit.
Het las lekker snel, heb me niet geergerd aan het gebrekkige Nederlands, maar vond het verhaal ook niet erg bijzonder eigenlijk. Er gebeurde me eigenlijk gewoon te weinig en het was voor mij onduidelijk wie wie nou was in verband met die school.
Had een verhaal verwacht over hoe een allochtone jongen wordt verleidt tot extremisme, maar dat kwam er nou niet bepaald uit, vond ik. Hij heeft misschien licht extremistische gedachten, maar daar blijft het ook wel bij, vond ik.
Ik zal redfloor PM-en om te vragen wat ze nu wil gaan doen met dit boek.

Als ik prizzy's adres op tijd krijg, gaat dit boek morgen (27 juni) de deur uit naar prizzy.

Edit: boek nog eens herlezen en het boeide me een stuk meer opeens. Waar dat aan ligt weet ik niet. Boek gaat zo gauw mogelijk alnog door naar de volgende op de lijst.

Zou dit boek gisteren al opsturen, maar doordat het postkantoor dicht was, heb ik hem vandaag (27 september) maar verzonden.

Journal Entry 35 by prizzy from Leiden, Zuid-Holland Netherlands on Friday, October 3, 2008
gisteren al in de bus, maar vandaag pas tijd om te registreren. Hij gaat even op de stapel maar is dan meteen aan de beurt!

Bedankt voor het sturen dutch-book en voor het ringen redfloor!

Journal Entry 36 by prizzy from Leiden, Zuid-Holland Netherlands on Monday, October 27, 2008
Ik heb het boek uit en ik vond het de moeite waard. Ik stuur een PM naar redfloor wat ik met het boek moet doen omdat er niemand meer op de lijst staat.
Meded heeft nog intresse, zodra ik de gegevens heb stuur ik het boek door.
edit 31-10 het boek is vandaag op de bus naar Meded.


Journal Entry 37 by Meded from not specified, not specified not specified on Monday, November 3, 2008
Ik heb het boek ontvangen van Prizzy. Ga er zsm aan beginnen.
Bedankt.

Journal Entry 38 by Meded from not specified, not specified not specified on Thursday, November 13, 2008
Ik heb het boek uit.
In het begin was het even worstelen om door de schrijfstijl, het taalgebruik en de grootheidswaan heen te komen, maar ik ben blij dat ik doorgezet heb.
Hoe irritanter de hoofdpersoon wordt, hoe duidelijker is hoe onzeker en kwetsbaar hij eigenlijk is. Ook in Nederlands (en niet alleen onder allochtonen) stikt het van de players en de macho's die stoer doen, maar echt gevoel niet durven toe te laten. Het hele boek is een spagaat tussen drie middelen om met onrecht om te gaan: met terroristische acties, door lijdzaam toe te zien, of door je verantwoordelijkheid te nemen en er als een volwassene iets van te maken. Gelukkig neigt het boek aan het eind naar de derde mogelijkheid.
Bijzonder intrigerend boek!

Journal Entry 39 by redfloor from Amersfoort, Utrecht Netherlands on Thursday, January 29, 2009
Het boek is weer thuis. Dank voor alle bijdragen!

Are you sure you want to delete this item? It cannot be undone.