18 journalers for this copy...

|
Journal Entry 1 by Perdue from Espoo, Uusimaa Finland on Monday, October 23, 2006
Have you ever heard of chindogu? It's a Japanese term for an invention that almost works... You have to see it to understand it, really. Luckily this book has large pictures of the inventions in action with explainging texts. [edit] About the history of this particular copy... It's a little treat from Amsterdam, summer 2006.
|
|

|
Journal Entry 2 by Sirah from Helsinki, Uusimaa Finland on Thursday, December 21, 2006
Kiitos BC-pikkujoululahjasta, Perdue! Tämä kirja jatkaa mukavasti näitä makaabereja japanilaislukukokemuksiani (luin juuri Amèlie Nothombin Nöyrin palvelijanne-kirjan).
|
|

|
Journal Entry 3 by Sirah from Helsinki, Uusimaa Finland on Thursday, February 22, 2007
Mää en kestä! :D Hassuja ja EPÄEPÄkelpoja japanilaisia keksintöjä!!! Miten olisi Vauva-moppi tahi Sateenvarjoharja? Chindogu -- the art of the unuseless -- will amaze, confuse and entertain you, and could change your life forever.
|
|

|
Journal Entry 4 by Sirah from Helsinki, Uusimaa Finland on Thursday, February 22, 2007
Jotta muillakin riittäisi lystiä näinä kylminä pakkaspäivinä tarjoan tätä hupaisaa teosta kirjaringiksi:D Kirja on melko painava, joten liikkunee parhaiten kuriirikyydein. KIrjarinki alkaa Niksusta. Seuraavaksi kirja ihastuttaa/vihastuttaa Purinaa ja Semmingiä ja jos muita halukkaita ei löydy niin sitten kirjan haluaa lukea työkaverini.
|
|

|
Journal Entry 5 by Niksu from Helsinki, Uusimaa Finland on Tuesday, February 27, 2007
Thanks Sirah! First impression was: ARE THEY SERIOUS!
|
|

|
Journal Entry 6 by Niksu from Helsinki, Uusimaa Finland on Monday, March 05, 2007

Jonain kauniina päivänä matkustan Japaniin. Nyt olen valmistautunut ainakin joltain osin... Aivan käsittämättömiä juttuja! Joistain keksinnöistä näkee selkeästi että tarvetta varmaan on mutta toteutus on vähän niin ja näin. Hah, ne kaikki "nukkumatelineet" joita käytetään kun vähän väsyttää ja sattuu olemaan töissä, metrossa jne. Palautan Sirahille seuraavassa tapaamisessa. Kiitos lainasta! quinaveven Keep Them Moving-haasteessa # 16.
|
|

|
Journal Entry 7 by Purina on Thursday, March 22, 2007
Nappasin mukaani viime miitistä, hauskaa selailtavaa. Melkeinpä sääli etteivät jotkut näistä keksinnöistä toimi käytännössä...
|
|

|
Journal Entry 8 by lottuli from Pieksämäki, Etelä-Savo Finland on Thursday, April 12, 2007
Chindogu on kieltämättä huvittavaa ja hauskaa, mutta kokonainen kirja täynnä näitä hyödyttömiä (siis melkein toimivia) keksintöjä oli minulle liikaa… Ei jaksanut naurattaa/huvittaa enää loppupuolella. Toimisi varmaan paremmin jos olisi joku kenen kanssa lukea yhdessä... Joidenkin kohdalla sorruin jopa ajattelemaan että ”tuohan olisi ihan toimiva juttu... tai ei sittenkään.” Tuon mukanani seuraavaan miittiin, jos vielä löytyy kirjalle innokkaita lukijoita. EIDT: Kemppu toivoi kirjaa luettavakseen toukokuussa, kunhan on saanut muuttopuuhat tehtyä.
|
|

|
Journal Entry 9 by Semming from Helsinki, Uusimaa Finland on Thursday, April 26, 2007
Otin mukaani miitistä, Touko ehti jo lukea koko kirjan ja tykkäsi siitä kovin.
|
|

|
Journal Entry 10 by Ahava from Helsinki, Uusimaa Finland on Tuesday, June 05, 2007
Kirja on saanut osakseen jo pienimuotoisen legendan maineen pk-seudulla. Pakkohan tämä oli ottaa...
|
|

|
Journal Entry 11 by Kemppu from Tampere, Pirkanmaa Finland on Saturday, June 16, 2007
Kirja kulkeutui käsiini Tampereen bookcrossing-kesäpäivillä. Hilpeältä näyttää...
|
|

|
Journal Entry 12 by Kemppu from Tampere, Pirkanmaa Finland on Wednesday, June 20, 2007
Hehehee, nää on kyllä mainioita. Oma taiteenlajinsa suorastaan. Aurinkopaneelilla toimiva taskulamppu on klassikko, siitä oon kuullut ennenkin. Sivun 30 silmälasit voisivat melkein jopa toimia sängyssä lukijalla :D Monet keksinnöistä muuten kertovat paljon japanilaisesta kulttuurista (ilman kirjan nimeä ja kuviakin). Enkä nyt tarkoita pelkästään useita valokuvaukseen ja syömäpuikkoihin liittyviä keksintöjä, vaan myös sitä, että monet niistä on suunniteltu helpottamaan kiireisten bisnesihmisten elämää tai ehkäisemään noloja tilanteita (se, mikä ylipäätään katsotaan noloksi, kertoo myös kulttuurisista tavoista). Kirjassa on myös paljon oletuksia siitä, miten miesten ja naisten tulee pukeutua ja mitä he tekevät. Todella monet chindogut myös liittyivät sateenvarjoihin. Siitä, onko se japanilaiselle kulttuurille tyypillistä, en kylläkään osaa sanoa. Ehkä eniten minua huvittivat kaikki mukana kannettavat jutut, kuten kannettava parkkipaikka ja kannettava maaseutu. Kysyn seuraavassa Tampereen miitissä josko joku tamperelainen haluasi vielä lukea tämän. Kirja palaa aikanaan Sirahille.
|
|

|
Journal Entry 13 by CatharinaL from Pirkkala, Pirkanmaa Finland on Saturday, July 07, 2007
Chindōgukirja tarttui eilisillan BC-heinämiitistä mukaan. Miitin jälkeen joukkiomme suunnisti La Famillesta Runopihaan kuuntelemaan Jyrki Kiiskistä ja Maria Syvälää. Heti tapahtumasta palattua rynnistin japanilaisilmiöiden pariin. Kulttuurishokkiin en yrityksestä huolimatta joutunut. Olen täysabsurdin huumorin ystävä. Tyhmimmät keksinnöt naurattavat eniten. Useimmat kuitenkin ohitin hymähdyksellä joko huonon toteutuksen (teesihdeistä piilolinssien suojaverkot, kynsilakankuivattaja mehupilleistä) tai kuluneen idean takia. Vastaavasti taas joissain olisi ainesta patentoitavaksi tai ainakin sarjatuotantoon asti: reiällinen/roskapussillinen leikkuulauta ja kokovartalosateenvarjo kelpaisivat minullekin. Japani-spesifejä juttuja kirjassa oli useampiakin. Tällainen oli esim. astianpesun ja asettelun vaivan minimoiva ruokailualusta, johon on piirretty kulhoja eri ruokia varten. Samoin erilaiset flunssamaskeihin liitettävät lisälaitteet tuntuvat suomalaisista oudoilta: vaan Japanissapa sairaslomia ei tunneta. Chindōgut ovat tuttuja Pirkka-lehden palstoilta. Yhä edelleen käkättelen enemmän vanhoille kunnon nikseille. Chindōgujen ystäville suosittelen lämpimästi Pirkan parhaita niksejä ja muita kokoomateoksia. Muistatteko vielä, miten rikkinäisestä kumisaappaasta saadaan kelpo ankkuri ja meloninkuoresta pyöräilykypärä? *** Myntti klähmi ahnaasti kirjaa miitissä, joten se siirtynee seuraavaksi hänelle ensi viikon konjakkimiitissä. [EDIT] Kirjan (ja juomat) kietaisikin Lukutoukka.
|
|

|
Journal Entry 14 by Lukutoukka from Tampere, Pirkanmaa Finland on Saturday, July 14, 2007
Myntti ei ollut paikalla, joten sain tämän ensin, Myntti sitten seuraavana. :)
|
|

|
Journal Entry 15 by myntti from Tampere, Pirkanmaa Finland on Wednesday, August 08, 2007
Sain kirjan tänään käsiini Sorsapuisto-piknikillä. Seuraavaksiko sitten takaisin Sirahille? Edit. Chirelkin haluaa lukea tämän vielä.
|
|

|
Journal Entry 16 by myntti from Tampere, Pirkanmaa Finland on Tuesday, October 23, 2007
Hassuja kyllä olivat. Noita sängyssälukusilmälaseja kyllä voisin testatakin. Otan kirjan mukaan miittiin tänään, jos chirel vaikka olisi paikalla.
|
|

|
Journal Entry 17 by Minazuki from Juupajoki, Pirkanmaa Finland on Wednesday, October 24, 2007
Otin kirjan mukaani eillisillan miitistä kun Chirel(?) ei ollut paikalla. Lähtee takaisin Tampereelle lauantaina Cazfin ja CatharinaL'n mukana. Saatiin mukavat naurut ystäväni kanssa kun lueskeltiin kirjasa kotitalouden tunnilla . Löytyi ainakin vastaus ongelmaan miten saataisiin kaverini hymyilemään kuvissa ("Grin Gabber") ja kuulemma minulle ei saisi antaa semmosta kumihanskaa johon on kiinnitettu veitsi. Joitakin kirjassa esiintyviä juttuja voisi valmistaa ihan myyntiinkin. Ainakin minä ostaisin semmoiset kengät josta jää maahan koiran jälkiä tai "Backward print pads" . (Nuohan ovat maailman hyödyllisimmät esineet). //Voisinko saada kirjan Chirelin jälkeen uudestaan, sillä erästuuttuni haluaisi lainata tämän kirjan
|
|

|
Journal Entry 18 by CatharinaL from Pirkkala, Pirkanmaa Finland on Saturday, October 27, 2007
Kirja palasi huomaani tänään Juupajoen massavapautuksen yhteydessä. Kiitos! Seuraavaksi siis chirelille ja toivon mukaan vielä takaisin Juupikselle ennen joulua.
|
|

|
Journal Entry 19 by chirel from Tampere, Pirkanmaa Finland on Sunday, November 11, 2007
Yllättävän kauan tämän lukemiseen meni. Johtui varmaan kirjan mainoskielestä. En tiedä, onko minulla liian hyvä mielikuvitus, kun ajattelin, että monia näitä juttuja voisi oikeasti käyttää. Tai ehkä minulla ei ole tarpeeksi hyvä mielikuvitus, kun en keksi, miksi jokin chindogu ei toimikaan. Aika mielenkiintoinen piirre kirjassa oli chindogujen painottuminen työmatkan nukkumisongelmiin ja valokuvaamiseen. Valokuvat olivat hauskoja jo pelkästään vanhanaikaisuutensa vuoksi. Heti perään tuli luettua X-Files: Pirkan kielletyt niksit Kokoelma suomalaisia chindoguja.
|
|

|
Journal Entry 20 by Sammaltassu from Tampere, Pirkanmaa Finland on Thursday, December 13, 2007
A most amusing book. Be sure to read it in moderate portions to ensure maximum fun.
|
|

|
Journal Entry 21 by Minazuki from Juupajoki, Pirkanmaa Finland on Thursday, January 10, 2008
Käy hyvällä ystävälläni.
|
|

|
Journal Entry 22 by CatharinaL from Pirkkala, Pirkanmaa Finland on Tuesday, February 12, 2008
Otin kirjan Tampereen helmimiitistä huomaani. Nyt taitavat olla kaikki tamperelaiset sen lukeneet, eli kirja on valmiina lähtemään ensiksi tarjoutuvan kuriirin muassa paluumatkalle kohti Helsinkiä. [07/04/08] Kirja löysi vielä yhden lukijan Tampereelta, Nadessan. Lukuiloa!
|
|

|
Journal Entry 23 by Nadessa from Tampere, Pirkanmaa Finland on Tuesday, May 06, 2008
Ihan hauska, loppuosa meni selaamalla. Palautan CatharinaL:lle, toivon mukaan Sampolan kirjaston Kiertävä kirja ei sammaloidu -näyttelyn avustuksella.
|
|

|
Journal Entry 24 by CatharinaL from Pirkkala, Pirkanmaa Finland on Tuesday, July 08, 2008
Kirja palautui minulle ja toivon mukaan jossain vaiheessa Helsinkiin! Vielä kertaalleen se kuitenkin käy heinämiitissä. ... ja heinämiitistä takaisin minulla :-)
|
|

|
Journal Entry 25 by myntti from Tampere, Pirkanmaa Finland on Tuesday, October 07, 2008
Kuriiri tässä terve. Kirja päätyy huomenna hippoleinille ja sitten edelleen Sirahille.
|
|

|
Journal Entry 26 by hippolein from Helsinki, Uusimaa Finland on Wednesday, October 08, 2008
This was among the books I'm passing on during the next meetup in Helsinki to other bookcrossers, but it was just too fun to let the opportunity go by not reading it. Never had any idea the people in Japan were that inventive and clever in thinking about things to could make everyday life easier but are too strange to be able to use them in real life! Had a great laugh about some things, some would be nice to see an improved version of that you would be able to use... Kuriiri sanoo KIITOS ja kirja jatkaa sitten matkansa kohta Sirah!
|
|

|
Journal Entry 27 by oofiri from Helsinki, Uusimaa Finland on Tuesday, October 14, 2008
Poimin tämän kevytmielisesti mukaani pääkaupunkiseudun miitistä. Sirah arveli että lapseni pitäisivät tästä. Minäkin luulen niin. Kirjan selkämys on haljennut ja kaipaa liimaa. To be repaired.
|
|

|
Journal Entry 28 by oofiri from Helsinki, Uusimaa Finland on Monday, January 12, 2009
Korjasin kirjan (brutaalisti pikaliimalla). Nyt se voi jatkaa matkaa.
|
|

|
Journal Entry 29 by pikku-kissa from Vantaa, Uusimaa Finland on Wednesday, March 11, 2009
Mä olen kauan odottanut, että saisin tämän (tai jonkun muun vastaavan) kirjan. :) Sain sen miitissä eilen, kun Sirah ei ollut paikalla.
|
|

|
Journal Entry 30 by Sirah from Helsinki, Uusimaa Finland on Wednesday, November 18, 2009
Kirja käväisi minulla ja jatkaa matkaa Ruotsinmaalle, josta se aikanaan taas palautuu. Uskomattoman pitkään kirja onkin jo matkustellut!
|
|