This Book is Currently in the Wild!
2 journalers for this copy...

|
Journal Entry 1 by Random-Poet from Edinburgh, Scotland United Kingdom on Thursday, October 19, 2006
It's always interesting to find a new poetic form. This is a collection of word sonnets (poems of 14 lines where each line consists of only one word) in the original English and in Spanish translation. My favourite words are in English: Hail peppered the air which in Spanish becomes: El granizo condimentaba el aire Now I don't actually speak Spanish, so i may be wrong here, but to me 'granizo' seems the ideal word for hail (it sounds like hail actually sounds!) and 'condimentaba' seems to add an extra layer of meaning to the words. Overall, interesting to find this, but not sure I really see the point of this poetic form? Well there's only one person to send this book to, and I will do that in due course!
|
|

|
Journal Entry 2 by Random-Poet at By post in Edinburgh, By Post -- Controlled Releases on Friday, December 08, 2006
Released 5 yrs ago (12/8/2006 UTC) at By post in Edinburgh, By Post -- Controlled Releases WILD RELEASE NOTES:
RELEASE NOTES: off to laprofe - happy Christmas!
|
|

|
Journal Entry 3 by laprofe from Sevilla, Sevilla Spain on Monday, January 08, 2007
I have received this book today. Thanks so much for this lovely surprise!
|
|

|
Journal Entry 4 by laprofe at Facultad de Filología (US) in Sevilla - Universidades, Sevilla Spain on Monday, January 15, 2007
Released 5 yrs ago (1/16/2007 UTC) at Facultad de Filología (US) in Sevilla - Universidades, Sevilla Spain WILD RELEASE NOTES:
RELEASE NOTES: This was certainly an interesting experiment. I couldn't resist the temptation of adding my own versions of the translations in the case of a few words. I will release it in the English Literature Department, where I hope it will be picked by someone with a taste for games like this.
|
|