The Virgin Blue
4 journalers for this copy...
Brought this book for 99p from WH Smiths, with the Times. I plan to read and then make available for someone else.
Sending onto carboanion as part of 300 reg. RABCK, congratulations. Let me know how you get on with it, happy bookcrossing.
Thank you! The postman has awoken me this morning because he has to give this book and it has been a wonderful surprise! I'm not lucky, so winning a book is great! And my English is poor and reading is the way I think I could improve it, so a book in this language is a treasure (in Spain, non-translated books are difficult to find, they sell books translated to Spanish).
Thank you very much, Jillbe: I read Girl with a pearl earring in 2005 and I enjoyed it, so I was looking for more Chevalier's works. Nowadays, I have a few bookrings waiting to be read, so The Virgin Blue will be read next month, before begin to travel.
Thank you very much, Jillbe: I read Girl with a pearl earring in 2005 and I enjoyed it, so I was looking for more Chevalier's works. Nowadays, I have a few bookrings waiting to be read, so The Virgin Blue will be read next month, before begin to travel.
I can read English, but I hardly can write it and I don´t speak it at all, so I enjoyed when Madama Sentier tells to Ella that she has to learn to think in French and not translating her thoughts in English, because I have the same problem when I try to express my feelings in English, I haven´t words enough to tell what I felt reading The virgin blue.
I have enjoyed this book a lot, I think I have liked it more than Girl with a pearl earring. When Etienne was counting peebles which surrounded Marie, I guessed what will happen, but I found the chimney chapter so exciting that I know what will happen, but I have to read till the end!
In Spain, when we release in the wild we said we have released the book "en la selva" (in the jungle) and I don´t want this book to be lost so soon because it has arrived to Spain from so far away that I want a longer travel for it: three bookcrosser has signed up for a bookring. They are:
1.Sorgintxu.
2.Perladelcantabrico.
3.Laurix.
I hope Jillbe will excuse me if now I write something in Spanish, it easier for me explaining a few things in my native language. Thank you very much for sending this book which I have enjoyed so much.
La verdad es que el libro me ha encantado. Quizá leer en inglés sea un inconveniente, porque al no ser mi idioma natal no puedo empaparme del ambiente, me resulta un poco ajeno, pero a pesar de todo he encontrado el libro mucho más emocionante que La joven de la perla, quizá porque en La joven de la perla los personajes se supone que sienten mucho pero a la hora de la verdad expresan poco, toda la corriente de sentimientos (amor, celos, envidia) queda enterrada dentro de cada cual, en tanto que en El azul de la Virgen las protagonistas son más pasionales. Eso sí, se nota que el español requiere más palabras que el inglés, porque el estilo me ha parecido bastante más aséptico que en La joven de la perla, que leí traducido al castellano.
NO LEER ANTES QUE EL LIBRO: La verdad es que la conexión entre Ella y los Tournier es bastante fantástica e improbable, pero a pesar del adulterio (me pareció que el desencantarse de Rick y engancharse a Jean-Paul le llevó poco tiempo), del aborto espontáneo de Susanne ante la tumba de su antepasado (otra pincelada de fantasía para mi gusto, ya que yo relacioné el dolor de estómago de Ella y la pérdida de Susanne con el hecho de subirse al hogar de la chimenea, no sé si las demás haréis lo mismo) y de la facilidad con que violan propiedades privadas y mueven cadáveres de un país a otro, la novela me ha resultado muy agradable, lo bastant intensa como para engancharme hasta el final, a pesar de que mis obligaciones me han dejado poco tiempo para leer estos días y en inglés siempre tardo más.
¡Espero que la disfrutéis!
I have enjoyed this book a lot, I think I have liked it more than Girl with a pearl earring. When Etienne was counting peebles which surrounded Marie, I guessed what will happen, but I found the chimney chapter so exciting that I know what will happen, but I have to read till the end!
In Spain, when we release in the wild we said we have released the book "en la selva" (in the jungle) and I don´t want this book to be lost so soon because it has arrived to Spain from so far away that I want a longer travel for it: three bookcrosser has signed up for a bookring. They are:
1.Sorgintxu.
2.Perladelcantabrico.
3.Laurix.
I hope Jillbe will excuse me if now I write something in Spanish, it easier for me explaining a few things in my native language. Thank you very much for sending this book which I have enjoyed so much.
La verdad es que el libro me ha encantado. Quizá leer en inglés sea un inconveniente, porque al no ser mi idioma natal no puedo empaparme del ambiente, me resulta un poco ajeno, pero a pesar de todo he encontrado el libro mucho más emocionante que La joven de la perla, quizá porque en La joven de la perla los personajes se supone que sienten mucho pero a la hora de la verdad expresan poco, toda la corriente de sentimientos (amor, celos, envidia) queda enterrada dentro de cada cual, en tanto que en El azul de la Virgen las protagonistas son más pasionales. Eso sí, se nota que el español requiere más palabras que el inglés, porque el estilo me ha parecido bastante más aséptico que en La joven de la perla, que leí traducido al castellano.
NO LEER ANTES QUE EL LIBRO: La verdad es que la conexión entre Ella y los Tournier es bastante fantástica e improbable, pero a pesar del adulterio (me pareció que el desencantarse de Rick y engancharse a Jean-Paul le llevó poco tiempo), del aborto espontáneo de Susanne ante la tumba de su antepasado (otra pincelada de fantasía para mi gusto, ya que yo relacioné el dolor de estómago de Ella y la pérdida de Susanne con el hecho de subirse al hogar de la chimenea, no sé si las demás haréis lo mismo) y de la facilidad con que violan propiedades privadas y mueven cadáveres de un país a otro, la novela me ha resultado muy agradable, lo bastant intensa como para engancharme hasta el final, a pesar de que mis obligaciones me han dejado poco tiempo para leer estos días y en inglés siempre tardo más.
¡Espero que la disfrutéis!
Dos meses después, al fin comienza el viaje de este libro. ¡Es que no he tenido tiempo para nada, últimamente, qué estrés! Espero que lo disfrutéis tanto como yo.
¡Ya lo tengo! El problema ahora será encontrar tiempo para leerlo. Espero superar este pequeño bache lector que atravieso cuanto antes, para no retenerlo demasiado. Gracias, Carboanion. And of course, thank you so much, jillbe :o)
Well, this was my first by Tracy Chevalier, and to be honest I must say that I didn't think much of it. Don't know, mayby I missed something, because everybody seems to love this book, but in my opinion, Isabelle's story lacks of something --and I couldn't say exactly what it is-- and Ella's story is too naive for me. I just couldn't understand her behaviour, and all her prejudices and topics about French and Swiss people got me on my nerves! Anyway, I'm glad I had the opportunity of reading this book, so I thank you all ;o)
------------------------------------
Este es el primer libro de Tracy Chevalier que leo, y creo que pasará bastante tiempo hasta que vuelva a coger otro. La verdad es que no me ha entusiasmado. A la historia de Isabelle le falta algo, un no-sé-qué, y la historia de Ella me ha acabado atacando los nervios. ¿Pero qué tiene esa chica en la cabeza, me pregunto yo? Y tanto topicazo sobre los franceses, y sobre los suizos, y... ains. Y como dice Carboanion, la relación entre las dos está cogida con alfileres, pero de mala manera. De todas formas, me alegro de haberlo leido, así que gracias a todos por organizar el bring.
Ya tengo la direccion de Laurix, se lo enviaré la semana que viene, tan pronto como tenga un ratito para acercarme a Correos.
------------------------------------
Este es el primer libro de Tracy Chevalier que leo, y creo que pasará bastante tiempo hasta que vuelva a coger otro. La verdad es que no me ha entusiasmado. A la historia de Isabelle le falta algo, un no-sé-qué, y la historia de Ella me ha acabado atacando los nervios. ¿Pero qué tiene esa chica en la cabeza, me pregunto yo? Y tanto topicazo sobre los franceses, y sobre los suizos, y... ains. Y como dice Carboanion, la relación entre las dos está cogida con alfileres, pero de mala manera. De todas formas, me alegro de haberlo leido, así que gracias a todos por organizar el bring.
Ya tengo la direccion de Laurix, se lo enviaré la semana que viene, tan pronto como tenga un ratito para acercarme a Correos.
I have just received it at work!!!
As soon as I finish the book I am reading now I will start it... I´ll let you know!!!
As soon as I finish the book I am reading now I will start it... I´ll let you know!!!
I finished it a copuple of days ago. I must say It has been a nice reading, much more easy for me than others I have read in English.
¡Ha vuelto a casa! Ahora tengo que pensar si lo guardo como oro en paño, venido de otras tierras como es, o lo meto en la caja de idiomas para que siga viaje...
Came back home! I don´t know if I'm going to keep this book in my permanent collection or I'll try that it will travel...
Came back home! I don´t know if I'm going to keep this book in my permanent collection or I'll try that it will travel...