Quatemberkinder und wie das Vreneli die Gletscher brünnen machte. (Bookring)
13 journalers for this copy...
Ein solches Quatemberkind ist der Melk, die Hauptperson dieser Geschichte. Er fühlt sich am wohlsten alleine auf einer Glarner Alp umgeben von Chueli und Geissen. Daneben ist ihm die Gesellschaft vom Vreneli die liebste.
Ich finde dieses Buch einfach wunderbar. Die Sprache hat mir sehr gefallen mit all diesen schweizeredeutschen Ausdrücken, die sagenhaften Elemente, die oft sehr brutal waren, haben mich fasziniert und jede Nacht bis in meine Träume begleitet. Ein bisschen langatmig fand ich das dritte Buch, vielleicht, weil der Melk da am traurigsten war und weil er sich am meisten verloren hatte.
Ein Buch, das ich niemals gelesen hätte, wenn ich es nicht geschenkt bekommen hätte, und ein Buch, das ich sicher wieder lesen werde!
1. KatColorado
2. pfiffigunde2 (CH)
3. sun-beetle (CH)
4. Wildspitz (CH)
5. linguistkris (D)
6. Ikopiko (D)
7. Piggeldy (D)
8. zitrus (D)
9. Scholli (D)
10. Psammy (D)<--- der Melk ist noch in Deutschland, vielleicht möchte ihn noch jemand zu Besuch...
11. sgrt45 (D)
12. Mary-T (D)
Bookwolves (CH)
Sunneschii (CH)
mobicat (CH)
... am Schluss wieder zu KatColorado
Released 19 yrs ago (2/26/2005 UTC) at
WILD RELEASE NOTES:
Der Melk beginnt morgen seine Reise. Vom Glarnerland geht es zuerst in Richtung Obfelden zu pfiffigunde2. Hoffen wir, dass er unterwegs nicht zu oft von seinem Weg abkommt wegen irgendwelchen Geistlis.
Als vor mehreren Jahren am Schauspielhaus in Zürich "Sennentunschi" aufgeführt wurde, waren die Besucher entweder hell begeistert oder sehr entrüstet! Mit dem Sennentunschi beginnt das Buch, das in einer sehr urtümlichen, unzimperlichen Sprache, ein "standartisiertes" Glarnerdeutsch, geschrieben ist. Eine liebenswerte,z.T. sehr ausführliche Geschichte, bei der man immer wieder etwas verwundert und auch einwenig zweifelnd zwischen Himmel und Erde schwebt.Für mich ist Melk's und Vreneli's Bewegungsdrang bemerkenswert und ich frage mich,ob die Quatemberkinder von Damals die Indigokinder von Heute sein könnten?
30.3.2005
Melk und seine Gspanen sind heute auf die Reise zu sun-beetle geschickt worden, gute Fahrt! wenn es die Geistlis, Häxlis und Schrättlis zulassen!
sun-beetle wünsche ich viel Spass beim Lesen.
AUf dieses Buch bin ich riesig gespannt, besonders weil dieser ring aus einem Gespräch an meinem ersten meet-up entstanden ist. Vielen Dank an Kat für den Ring und an pfiffigunde2 fürs schnelle schicken!
So jetzt auf ans lesen bis mir die Augen vor Müdigkeit zufallen (dauert hoffentlich noch lange :)
Mal sehen wohin der Melk jetzt wohl reisen darf?
Danke Kat für den Ring!
Der 3. Teil war wirklich am traurigsten. Melk ist so verloren, seiner Erinnerung beraubt. Und dann kommt ihm noch das rote Samtband vom Vreneli abhanden!
Gerne würde ich jetzt mehr über die im Buch erwähnten Sagen wissen. Ich muss wohl mal in der Bibliothek danach schauen.
Damit sich der Melk auch in Deutschland verständlich machen kann, möchte ich noch darauf hinweisen, dass es hinten im Buch ein Glossar der schweizerdeutschen Ausdrücke gibt.
Vielen dank Kat, dass Du diesen Ring gestartet hast! Das Buch ist wirklich toll und verdient es, von vielen gelesen zu werden.
Released 18 yrs ago (5/28/2005 UTC) at per Post in Mail, Bookring -- Controlled Releases
WILD RELEASE NOTES:
Ich habe das Buch schon Anfang Mai an Linguistkris weitergeschickt. Da noch kein Eintrag von ihr kam, habe ich jetzt per PM angefragt. Hoffentlich ist es nicht verloren gegangen!
Tut mir allerdings sehr Leid, dass Du Dir Sorgen machen musstest, Wildspitz! Ich verspreche, gut auf das Vreneli und den Melk aufzupassen. :)
Ich muss allerdings sagen, dass ich, gerade nach den tückischen Wendungen des dritten Teils, schon ein irgendwie großartigeres Ende erwartet hätte: da stecke der Melk gerade noch so tief drin und weit und breit kein Vreneli in Sicht -- und *puff*, plötzlich happy end? Das ging mir ein bißchen zu schnell, auch weil die Geschichte zum Enden einfach zu schön war. :)
Danke Euch allen fürs Teilen!
Released 18 yrs ago (7/25/2005 UTC) at BookRing in -- Per Post geschickt / Persönlich weitergegeben --, Nordrhein-Westfalen Germany
WILD RELEASE NOTES:
Ab die Post zu Ikopiko!
03.09.05:
An einer Ostfriesin hat Heixli sich leider die Zähne ausgebissen. Ich fand es unheimlich schwer, dieses "Schwitzerdütsch" (???) zu verstehen. Die meisten Sätze musste ich mehrfach lesen. Nach einem Viertel habe ich es aufgegeben. Vielleicht ist es der falsche Zeitpunkt gewesen. Mitten im Prüfungsstress liest man halt lieber was "leichtes".
Trotzdem Danke für den Ring !
Released 18 yrs ago (9/5/2005 UTC) at an einen neuen bookcrosser? in -- Per Post geschickt/ Persönlich weitergegeben --, Niedersachsen Germany
WILD RELEASE NOTES:
Ist unterwegs zu Piggeldy !
Nachtrag, 8. Oktober 2005: Ich habe schon mal reingelesen, und für mich als nur Reingeschmeckte hier ins Süddeutsche (ursprünglich aus Ostwestfalen) ist die Sprache schon sehr ungewohnt. Aber ich will dem Buch noch eine Chance geben, jetzt da die Prüfungen alle vorbei sind, und ich eine Woche quasi-Urlaub habe... ;-)
Ich hoffe die Nach-Leser sind mir nicht allzu böse, dass sie noch ein bisschen warten müssen.
Nachtrag, 30. Oktober 2005: So, das erste Buch ist geschafft! Ich habe festgestellt, dass ich, wenn ich "im Kopf laut mitlese", nicht so oft ins Glossar blättern muss, weil ich die Wörter dann oft erkenne ;-)
Nachtrag, 11. November 2005: Ich schicke das Buch in den nächsten Tagen weiter! Die Bestellung für mein eigenes Exemplar ist auch schon raus ;-)
Ich bin noch nicht fertig mit lesen, aber in Anbetracht des Ring-TBR-Stapels werde ich wohl in absehbarer Zeit nicht zum Lesen kommen :-(
Released 18 yrs ago (11/12/2005 UTC) at BookRing in -- Per Post geschickt/ Persönlich weitergegeben --, Baden-Württemberg Germany
WILD RELEASE NOTES:
Gute Reise!
Und jetzt hatte ich das Buch lange genug bei mir. Jetzt reist es so schnell wie möglich weiter zu Scholli
Der Dialekt war für mich nur wenige Seiten befremdlich, dann konnte ich mühelos weiterlesen und musste nur wenige "Vokabeln" hinten nachschlagen. Mein neues Lieblingswort: werweissen. :-)
Vielen Dank, dass ich mitlesen durfte, den Melk werde ich bestimmt nie vergessen!
Von Scholly habe ich noch keine Antwort, ob er/sie weiterhin übersprungen werden möchte. Ich warte jetzt mal ein paar Tage, ob im Forum ein neuer Aufruf gestartet wird und sich noch Leser in Deutschland melden. Ansonsten reist der Melk demnächst wieder zurück nach Hause in die Schweiz.
27.2.:
Aha! sgrt45 ist als Nächste dran und ich werfe es ihr in den nächsten Tagen in den Briefkasten.
Ist gerade bei mir gelandet. Psammy sei Dank!!!!
--
Endlich gelesen. Habe mehrfach neu ansetzen müssen, da ich mit dem fremden Namen Schwierigkeiten hatte. Der Text an sich dagegen war gar nicht so schwierig.
Geht morgen weiter an Mary-T
17.4.06
Die Bücher, die ich nicht zuende gelesen habe kann ich wirklich an einer Hand abzählen. Aber "Quartemberkinder" gehört dazu.
Das Buch ist eben so überhaupt nicht mein Fall. Die schweizerdeutschen Ausdrücke haben mich dabei überhaupt nicht so sehr gestört. Es war eher der Schreibstil und die Geschichte an sich. Es war mir langweilig mit Melk in die Berge zu steigen. Irgendwie ist für mich nichts interessantes passiert. Und auch wenn ich dachte, dass sich das vielleicht noch ändern mag, musste ich irgendwann rekapitulieren.
Sobald ich die nächste Adresse habe, darf der Melk wieder in die Schweiz reisen und anderen (hoffentlich) mehr Freude bereiten.
Edit 12.05.06
Nachdem sich Bookwolves auf meine wiederholten PMs leider nicht gemeldet hat und Sunneschii das Buch mittlerweile gelesen hat darf das Buch nächste Woche zu Mobicat weiterreisen.
4. Juni 2006:
ein unbändiges vergnügen steht auf dem umschlag - ja, das wars. hat mir sehr gut gefallen, die geschichte des melks. vielen dank für diesen tollen ring.
Released 17 yrs ago (6/6/2006 UTC) at A fellow bookcrosser in By mail, A Bookring -- Controlled Releases
WILD RELEASE NOTES:
reist zurück zu KatColorado, vielen dank für den ring.
Nachtrag, 04.01.2007:
Das kleine Weilchen hat sich zu einem mittelgrossen Weilchen gedehnt, aber jetzt ist das Buch gelesen.
Auch ich hatte am Anfang Mühe mit der Geschichte, aber ich wollte nicht so einfach aufgeben, vor allem weil mir die Sprache doch so gut gefiel. So habe ich dann doch weitergelesen und ich bin froh, habe ich das getan. Irgendwann hat mich die Geschichte doch noch gepackt und nur an wenigen Stellen dachte ich, dass man das jetzt ruhig hätte weglassen können.
Was die Sprache angeht, habe ich nur wenig nachschlagen müssen und häufig hatte ich das Wort nur so "chrüüzfalsch" betont, dass ich es falsch verstanden hatte. Meine Familie väterlicherseits kommt nämlich aus der Innerschweiz und daher wusste ich schon vorher was es heisst, wenn ein Sackmesser gut heglet oder der Melk in den Gaden geht.
Nächstes Wochenende werde ich meine Eltern besuchen und bei der Gelegenheit werde ich meinem Vater das Buch mal vorlegen. Er liest es bestimmt nicht ganz, er ist nicht der Buchleser, aber er wird vielleicht ein bisschen drin stöbern wollen.