european cross-language BookXerpting

Registered by Sudizoso of Mainz, Rheinland-Pfalz Germany on 8/1/2004
Buy from one of these Booksellers:
Amazon.com | Amazon UK | Amazon CA | Amazon DE | Amazon FR | Amazon IT | Bol.com
15 journalers for this copy...
Journal Entry 1 by Sudizoso from Mainz, Rheinland-Pfalz Germany on Sunday, August 1, 2004
Okay, this is "book" number 500, I´ve registered. To celebrate this I decided to start an european cross-language BookXerpting.
Okay, dies ist "Buch" Nummer 500, das ich registriert habe. Um das zu feiern habe ich mich entschlossen ein europäisches cross-language BookXerpting zu starten

the rules:
1. Read all the enclosed excerpts and choose one, two, or three, which you would like to read in full. Send a PM to those members, whose screen names you'll find on those excerpts. Tell them, which books you would like to get (and tell them the number and your address as well).

2. Replace the excerpts, which you choose, by your own ones. Those books may be in any language your like (English, German, Netherlands, French, Kizuahili, or whatsoever you have at hand). Every excerpt should be marked clearly with your screenname and a number, so that you can send on the right books afterwards (I myself numbered my excerpts consecutively, so if someone chooses "Sudizoso 1", they can send me a PM and I can send out the right book without disclosing, which one it is).

3. There should always be a minimum of 10 book excerpts travelling on - if you want to send more excerpts, please feel free to do so. And a minimum of 5 English ones should be contained. All members should be willing to mail the offered books within Europe as soon as possible, as you don't cannot know in advance who will choose your book.

4. Please make a journal entry here first, before sending on the excerpts. Furthermore, a notice, how many excerpts you enclose, which ones you choose, and what you think about the others, would be nice.

5. If someone asks for one of your books, please edit your journal entry, stating, which book you sent to whom (if possible, after the reader received the book, so not to spoil the surprise).



die Regeln:

1. Lies alle enthaltenen Auszüge und suche Dir ein, zwei, drei oder mehr aus, die Du gerne ganz lesen würdest. PM die Mitglieder, deren Screennamen auf den ausgesuchten Auszügen stehen, und teile ihnen mit, welche Bücher Du gerne hättest (gib bitte auch die Nummer und deine Adresse an).

2. Ersetze die Auszüge, die Du dir ausgesucht hast durch eigene. Die Bücher können in jeder Sprache sein, die du magst (Englisch, Deutsch, Niederländisch, Französisch, Kizuaheli oder was auch immer du gerade zur Hand hast), aber bitte achte darauf, dass immer mindestens fünf englische Auszüge weiterreisen, damit jeder noch was findet (es kann ja nicht jeder Kizuaheli; ) Jeder der neuen Auszüge sollte deutlich mit deinem Screennamen und einer Nummer versehen sein, so dass Du später die richtigen Bücher weitergeben kannst (zum Beispiel habe ich meine Auszüge durchnummeriert, so dass ich, wenn jemand "Sudizoso 1" aussucht, sie mir eine PM schicken kann, und ich das richtige Buch versenden kann, ohne dabei zu verraten, um was für ein Buch es sich dabei handelt).

3. Es sollte immer ein Minimum von 10 Buchauszügen weiterreisen- wenn Du gerne mehr Auszüge mitschicken möchtest, kannst Du das natürlich gerne tun. Und es sollten mindestens fünf englische darunter sein. Alle Mitglieder sollten Willens sein, die Angebotenen Bücher möglichst schnell europaweit zu versenden, da man ja vorher nicht weiß, wer sich das angebotene Buch aussuchen wird.

4. Mache bitte hier einen Journal-Eintrag, wenn Du die Auszüge weiterschickst. Ein vermerk, wieviele Auszüge Du beigelegt hast, welche Du dir ausgesucht hast, und was Du zu den anderen denkst wäre sehr wünschenswert.

5. Wenn jemand eines deiner Bücher anfordert, wäre es schön, wenn du deinen Journal-Eintrag editieren würdest, und dann schreibst an wen Du welches Buch verschickt hast (möglichst erst, wenn der Empfänger das Buch in Händen hält, um die Überraschung nicht zu verderben).



Journal Entry 2 by Sudizoso from Mainz, Rheinland-Pfalz Germany on Sunday, August 1, 2004
shipping order:

1. Kari-H from Germany
2. -EagleEye- from Germany
3. booklemur from the United Kingdom
4. holle77 from Germay
5. Daine from Germany
6. apapsa from Greece
7. Felsenpinguin from Bavaria
8. MacTimpi from Germany
9. concertina8 from Austria
10. last-unicorn from Italy
11. te-sa from Germany
12. petziorso from Bavaria
13. vivena from Italy
14. -aoirghe- from Germany
15. silviazza from Trieste
16. Leselaempchen from Germany
17. YowlYY from the United Kingdom

18. buchsuch from Hannover in Germany *
19. stemon12 from Abbstadt in Germany *
20. Sudizoso from Budenheim in Germany
21. muvrino from Tribano in Italy
22. Valmue from Cologne in Germany
23. Lys-is-trata from Hamburg in Germany
24. sandyundead from Wolverhampton in the United Kingdom
25. Rohrspatz from Duisburg in Germany
26. nikel27 from Ginsheim in Germany
27. jellycat from Darmstadt in Germany
28. chrx from Genova in Italy
29. teff42 from Blomberg in Germany
30. Wyando from Cologne in Germany
31. Montag72 from Santandar in Spain
32. Sunneschii
33. anortherstarlight
34. pfiffigunde2
35. michmaarufa
36. ekwerkwe
37. YowlYY
Have fun

Journal Entry 3 by Sudizoso from Mainz, Rheinland-Pfalz Germany on Wednesday, August 4, 2004
Okay, these are the excerpts I put in for the start (more then ten, but I think that will be okay to you):

SUDIZOSO #16 (German):
SUDIZOSO #19 (English/German):
SUDIZOSO #21 (Austrian*):
SUDIZOSO #23 (German):
SUDIZOSO #24 (English):
SUDIZOSO #29 (italienisch):

so there are six German excerpts, one in German AND in English, five in English and one Austrian* excerpt.

* No Austrian is NOT German. It´s quit similar, but it´s not the same. I had trouble reading it ;)

SUDIZOSO #17 (German): Riding the Bullet - Stephen King
SUDIZOSO #18 (German): Feanors Fluch - J.R.R. Tolkien
SUDIZOSO #20 (German): on the way to Yowlyy
SUDIZOSO #22 (German): Gänsehaut, der Werwolf ist unterwegs - R.L. Stine
SUDIZOSO #25 (English): modern short stories
SUDIZOSO #26 (English): Equal Rites - Terry Pratchett
SUDIZOSO #27 (English): Love in a cold climate - Nancy Mitford
SUDIZOSO #28 (English): the spine of the world - R.A. Salvatore

Journal Entry 4 by Kari-H from Bad Nauheim, Hessen Germany on Saturday, August 7, 2004
Der Stapel Photokopien ist gestern bei mir angekommen. Ich habe noch nicht entschieden, welche ich herausnehmen werde, aber es sind einige dabei, die vielversprechend klingen.
A pile of photocopies reached me yesterday. I haven't decided yet, which ones to take out, there are some which sound promising.

Ich nehme heraus/i will take out:

Sudizoso #18: Klingt nach Fantasy, könnte nach vielen Krimis mal eine Abwechslung sein.
Sudizoso #26: Written in a style like Douglas Adams, I think I'll like that one.


Meine Meinung zu den anderen/my opinion about the other ones:

Sudizoso #16: Berlin interessiert mich zwar, aber irgendwie klingt das "trüb"
Sudizoso #17: Ist mir ebenfalls zu traurig.
Sudizoso #19: Klassische Schullektüre?/Classical book to be read in school?
Sudizoso #20: Den Autor habe ich erkannt, das habe ich vor Jahren mit viel Vergnügen gelesen.
Sudizoso #21: Reiselektüre? Aber mich zieht's dieses Jahr nicht nach Österreich ;-)
Sudizoso #22: Werwölfe sind irgendwie nicht mein Thema ...
Sudizoso #23: Gedichte höre ich lieber, als sie zu lesen.
Sudizoso #24: A story about the old times? Too long ago!
Sudizoso #25: There are eagles in the story - I'll leave this one for Eagle-eye ;-)
Sudizoso #27: A family story? My own family is enough for me ;-)
Sudizoso #28: Sounds interesting, maybe I'll ask to borrow it, when I've found out what it was, but today it may travel on.

Ich lege hinein/I enclose
Kari-H #1 (German):
Kari-H #2 (German; kein Roman, sondern 10 Geschichten):
Kari-H #3 (German):
Kari-H #4 (English): "James Patterson: Along came a Spider." Verschickt an/Sent to -EagleEye-


Journal Entry 5 by -EagleEye- from Köln, Nordrhein-Westfalen Germany on Thursday, August 12, 2004
Ich habe den Brief von Kari-H heute erhalten und mal kurz 'reingeschaut. Ich werde aber wegen Spät- und Nachtdienst wahrscheinlich erst Anfang nächster Woche dazu kommen, mir die Auszüge genauer anzusehen.
I received the letter from Kari-H today and had only a short look at it. As I will be on duty at the weekend, I won't have the time to read the excerpts before Monday next week.


Die Entscheidung war nicht einfach aber es ist vollbracht und ich habe mir vier Bücher ausgesucht.
The desicion wasn't easy, but I managed at last to choose four books.

Ich nehme heraus/I will take out:

Sudizoso #22: Werwölfe? Warum nicht? Ich bin gespannt... Außerdem hat Papa Freidus einen tollen Beruf. :-)
Sudizoso #25: A story with eagles, thanks Kari-H for leaving it in... :-)
Sudizoso #28: Sounds really good, especially the map attracted my attention!
Kari-H #4: A series of murders needs to be solved. Let's see how they manage to do this. --> It's Along Came a Spider by James Patterson. Thanks to Kari-H!


Meine Meinung zu den anderen/my opinion about the other ones:

Sudizoso #16: Bin zwar in Berlin geboren, die erste Seite hat mich aber nicht so richtig angesprochen.
Sudizoso #17: Ist mir irgendwie zu unheimlich.
Sudizoso #19: Reclam-Heft? Das ist mir glaube ich zu anstrengen. / I think it would be too strenous for me to read.
Sudizoso #20: Daraus hat uns unsere Deutschlehrerin vorgelesen und die Klasse hat am Boden gelegen vor lachen.
Sudizoso #21: Ich war letztes Jahr in Österreich im Urlaub, habe daher schon meine eigene Reiseliteratur...
Sudizoso #23: Gedichte waren schon in der Schule nicht meine Stärke.
Sudizoso #24: The servant comes to see his master?
Sudizoso #27: A ten-year-old attempting suicide - not really my taste.
Kari-H #1: Die Pest als historischer Hintergrund klingt auch gut. Habe aber schon vier Bücher ausgesucht, das sollte reichen.
Kari-H #2: Fußballfans habe ich fast jedes Wochenende beim Einsatz, die mag ich nicht auch noch lesen.
Kari-H #3: Buch ist erkannt und schon gelesen. :-)


Ich schicke mit/I enclose:

-EagleEye- #1 (German): Der Stein der Kelten, verschickt an holle77
-EagleEye- #2 (English): The Road to McCarthy, verschickt an / sent to apapsa
-EagleEye- #3 (English)
-EagleEye- #4 (English): The curious incident of the dog in the night-time, verschickt an / sent to holle77
-EagleEye- #5 (French)


Journal Entry 6 by Sudizoso from Mainz, Rheinland-Pfalz Germany on Sunday, February 13, 2005
Weil die Auszüge auf dem Weg nach England verloren gingen wird das ganze neu gestartet.
Ich nehme das Buch "Kari-H #1" heraus und werde es durch "SUDIZOSO #29" ersetzen.

I'll restart the bookxerpting, because the excerpts are lost on the way to England.
I take the book "Kari-H #1" and replace it with "SUDIZOSO #29"

Journal Entry 7 by wingholle77wing from Meschede, Nordrhein-Westfalen Germany on Saturday, February 19, 2005
Kam heute an/Got it today.
Ich habe mir bereits drei ausgesucht/Just chosen three:
Sudizoso 17(deutsch): Klingt ein bisschen nach Horror/May be a horror story?
-EagleEye- 1:(deutsch): Was Keltisches mit Moderne gemixt/Some Celtic story mixed up in modern times?
-EagleEye- 4: (English) Ein Krimi/a detective story?
Zu den anderen:
Sudizoso 29: Ich kann kein Italienisch/Don't speak Italian.
Sudizoso 27: Spricht mich nicht an/ Doesn't speak to me.
Sudizoso 24: Nichts für mich/ Not for me.
Sudizoso 23: Davon habe ich genug im Bücherschrank stehen/ I have many of these books on my shelves
Sudizoso 21: Finde den Stil sehr hölzern/ I don't like the style.
Sudizoso 20: Von dem Autor habe ich früher viel gelesen/In former times I read many books of the author.
Sudizoso 19: siehe 23/ see 23
Sudizoso 16: Berlin interessiert mich zur Zeit nicht/ Berlin doesn't interest me in the moment.
Kari-H 3: Das Buch kenne ich/ I know the book.
Kari-H 2: Fußball ist nicht mein Fall/ I am not interested in football.
-EagleEye-2: Ein englischsprachiges Buch reicht mir/ One English book is enough.
-EagleEye-3: Siehe 2/see 2.
-EagleEye-5: Habe schon drei französische Bücher zur Übung/Have just three French books to exercise.

Ich habe bereits ein englisches und drei deutsche Bücher ausgesucht, kann aber erst am Dienstag kopieren.

Ich schicke mit / enclose

holle77 #1: Austrian
holle77 #2: German: Jan Moewes: Für 12 Mark 80 durch das Universum
holle77 #3: American: Morton Rhue: The Wave
holle77 #4: German: Schlange und Regenbogen. Die Erforschung der Voodoo-Kultur
holle77 #5: German: Betty McDonald: Die Insel und ich
holle77 #6: German

Journal Entry 8 by Daine from Bremen, Bremen Germany on Thursday, February 24, 2005
Kam heute mit der Post, ich habe mir auch schon drei ausgesucht.

Arrived today, I´ve just choosen three:
sudizoso#27 bin sehr neugierig, was das sein könnte/ I-m just curious...
holle77#3 Scheint eher was lustiges zu sein.../ Sounds funny...
holle77#4 ein Buch, das gleich auf der ersten Seite Eskimos und Zombies in Verbindung bringt?/ a book that connects eskimos and zombies at the first page?

zu den anderen:
holl77#1 irgendwie altmodisch geschrieben/ too old-fshioned for me...
holle77#2 ein Sachbuch?/ non-fiction?
holle77#5 klingt lustig/sounds funny
holle77#6 Lyrik ist im Moment nicht so mein Fall/ doesn´t like poems at the moment
sudizoso#16 spricht mich nicht an/ not my cup of tea
sudizoso#19 s. holle77#6
sudizoso#20 kommt mir bekannt vor.../ sounds familiar
sudizoso#21 s. sudizoso#16
sudizoso#23 mein limit war drei Bücher, sonst hätte ich dieses wohl noch ausgesucht/ my personal limit was three books, so I didn´t take that one...
sudizoso#24 s. sudizoso 16
sudizoso#29 kann kein italienisch/don´t speak italian
kari-H#2 bin kein Fußballfan/ doesn´t like football
kari-H#3 das Buch kenne ich/ I know the book
EagleEye#2 kommt mir bekannt vor.../ sounds familiar
EagleEye#3 ein tolles Buch!/ great book!
EagleEye#5 mein Französisch reicht nicht mal für die erste Seite/ I don´t speak french good enough

So, ich schicke mit/ enclose:
Daine#01 Thea Dorn, Berliner Aufklärung --> MacTimpi
Daine#02 Longus, Daphnis und Cloe --> last-unicorn
Daine#03 Taylor, Shadowmancer --> concertina8
Daine#04 Meyer, Die Geisterseher --> concertina8

4.3.: zu apapsa geschickt/send to apapsa

Journal Entry 9 by apapsa from Athens - Αθήνα, Attica Greece on Tuesday, March 22, 2005
I received the excerpts... Most of them are in German and I can't read German, but that's ok...
So...
Daine #01: German...
Daine #02: German
Daine #03: English, but not for me at the moment...
Hole77 #1: German
Hole77 #2: German
Hole77 #5: German
Hole77 #6: German
Sudizoso #16: German
Sudizoso #19: poetry in English and German
Sudizoso #20: German
Sudizoso #21: German
Sudizoso #23: German
Sudizoso #24: English, I think I know what it is, I tried to read it once, but couldn't...
Sudizoso #29: German
Kari-H #2: German
Kari-H #3: German
EagleEye #3: I agree with Daine: a great book :)
EagleEye #5: French

I will take out:
EagleEye #2: English... I have no idea what it is, but it could be interesting...

I enclose:
apapsa #1: English By The Pricking Of My Thumps-Agatha Christie
apapsa #2: English

Journal Entry 10 by Felsenpinguin from München, Bayern Germany on Monday, April 25, 2005
Arrived today! Can't wait to read all the excerpts.

Thanks a lot for the beautiful card from Greece :-)

Later:
Okay, since I don't have much time at the moment and will be off travelling most of May, I'll be real quick about this one. Sorry, I can't post any comments/reasons why I chose the 3 excerpts I'm taking out and not any of the others...

OUT
Kari-H # 2 -
Leo P. Ard u.a. "Die Meute von Hörde"
holle77 #2 -
Jan Moewes "Für 12 Mark 80 durch das Universum"
eagleeye #3 -
Tony Hawks "Round Ireland with a Fridge"

IN
Felsenpinguin #1 -
Stendahl "Le Rose et le Vert" since the BookXErpting seems to be stuck/lost, I am now wild releasing this book!
Felsenpinguin #2 -
Truman Capote "Music for Chameleons"
Felsenpinguin #3 -
Lesley Grant-Adamson "Wild Justice"

I've already PMed the next person on the list and hope I can mail this on tomorrow or Wednesday!

Ah yes, just one more thing: I recognized Daine #1 immediately - great book!!!! And you can spot the author in the list of my fave authors on my bookshelf ;-)

Released 19 yrs ago (4/27/2005 UTC) at An einen Bookcrosser verschickt in München, Germany -- Controlled Releases

WILD RELEASE NOTES:

RELEASE NOTES:

Travels on to Frankfurt...

Journal Entry 12 by MacTimpi from Frankfurt am Main, Hessen Germany on Friday, April 29, 2005
Danke an alle vorigen Teilnehmer / Thanks to all previous particpants.
Es ist das erste Mal, dass ich so ein Xerpting mitmache und ich muss sagen: das ist wieder eine interessante Variante von Bookcrossing neben den Rings, Rays, Boxen und dem wildreleasen. Schätze, es gefällt mir.
First time for me to join such a BookXerpting. Seems to be another interesting form of Bookcrossing, besides the rings, rays or boxes. I think I´ll like this one.

Out:
apapsa #1
sudizoso #16
holle77 #5
daine #01

Kommentar zu den nicht"Erwählten" / comment on the not chosen ones:
Daine #2: kommt mir irgendwie bekannt vor...
Daine #3: sounds interesting but I had already chosen other english excerpt
Daine #4: auch ein interessanter Text, aber ich kann ja schließlich nicht alles rausnehmen... ;)
Kari-H #3: nicht mein Fall
holle77 #1: erschien mir zu anstrengend
holle77 #6: bin nicht so ein Fan von deutschen Gedichten
sudizoso #19: nun ja, von englischen wohl auch nicht ;)
sudizoso #20: das kenn ich
sudizoso #21: nein: "austrian" ist mir auch zu kompliziert...
sudizoso #23: schon wieder ein Gedicht, und außerdem ein bekanntes
sudizoso #24: did not speak to me
sudizoso #29: no parlo italiano
eagleEye #5: j´aimerais bien cela, mais j´ai encore beaucoup des livres francaises à lire
apapsa #2: did not speak to me
felsenpinguin #1: hört sich leicht altertümlich an
felsenpinguin #2: I´ve already chosen another english book, and one is enough
felsenpinguin #3: see above

in:
MacTimpi #1 (english)Amistad A.Pate, sent to last-unicorn
MacTimpi #2 (french))L'ile des Gauchers Alexandre Jardin, gesendet an buchsuch
MacTimpi #3 (french)
MacTimpi #4 (german) Frei Schwimmen von Lynne Hugo, gesendet an petziorso
MacTimpi #5 (spanish)

_______________
sobald ich die Kopien fertig habe gehen die "Exrakte" weiter an den Nächsten

Journal Entry 13 by concertina8 on Wednesday, May 11, 2005
received this in yesterday's mail and read through it last night. this is a wonderful idea, if you do another one (german and/or multi-lingual), please count me in!


here is my summary on the excerpts:

Daine #2: GER / greek mythology? I have lots of books on that topic, already
Kari-H #3: GER / already read this one
holle77 #1: GER / I believe this is about horses. I’m not into horses
holle77 #6: GER / poetry
sudizoso #19: ENG / more poetry
sudizoso #20: GER / doesn’t really catch my attention
sudizoso #21: GER / I have that book. Saw a good stage production of this, too (a one-man-show) .
(...find ich interessant, dass manche das für "reiseliteratur" halten *kopfschüttel*...)
sudizoso #23: GER / still more poetry
sudizoso #24: ENG / sounds a bit outdated
sudizoso #29: ITA / don’t speak Italian
eagleEye #5: FRA / unfortunately, my French will not do
apapsa #2: ENG / Biography? Autobiography? Sounds intriguing...but I'll leave this in for now
felsenpinguin #1: FRA/GER / looks very strenuous
felsenpinguin #2: ENG / if the police turns up on page 1 I lose interest, immediately.
felsenpinguin #3: ENG / does this take place in the Caribbean? I’m a cool-weather-person myself.
MacTimpi #1 ENG / a book on slavery?
MacTimpi #2 FRA / again, too French
MacTimpi #3 FRA / same problem, here
MacTimpi #4 GER / a first person account of one’s tragic life
MacTimpi #5 ESP / yeah, right…. Like I speak Spanish ;-))

i have chosen the following:
Daine #3: ENG / very dark and mysterious. I like that!!!
Daine #4: GER / if God dies on the first page, the story could get very interesting…


i will add the following:
concertina8 #01: ENGLISH / "a simple plan" scott smith
concertina8 #02: GERMAN / "die luftgängerin" robert schneider
concertina8 #03: ENGLISH / "the rachel papers" martin amis
concertina8 #04: GERMAN / "kitchen" banana yoshimoto
concertina8 #05: ENGLISH / "the lovely bones" alice sebold
...and they are all gone ;-)

buchsuch asked to be skipped. have contacted next person on the list for his/her address.

Journal Entry 14 by concertina8 on Wednesday, May 25, 2005
a littel update:
the Xerpts are still with me because

a) buchsuch asked to be skipped
b) stemon12 does not reply to PMs
c) have PMd last-unicorn for next address

Released 18 yrs ago (5/27/2005 UTC) at by mail in To the next participant, A Bookring -- Controlled Releases

WILD RELEASE NOTES:

RELEASE NOTES:

sadly had to skip two participants because of lack of time and no reply to repeated PMs, respectively...

so moving on to italy.

Journal Entry 16 by last-unicorn from Kaltern / Caldaro, Trentino Alto Adige / Südtirol Italy on Tuesday, June 14, 2005
Ich habe die Auszüge schon seit gestern, aber es fiel mir so schwer mich zu entscheiden.../The excerpts arrived yesterday, but the decision wasn't easy...

Ich nehme heraus/I will take out:

Daine #2: Griechische Mythologie? Her damit! *_*
holle77 #1: Ich will sehen, wer sich da bei seinem Pferd ausheult. ^^;;;
MacTimpi #1: Great movie, now I have to read the book!
concertina8 #1: Sounds macabre...
concertina8 #5: I was fourteen when I was murdered... I have to read this!

(Ich wollte nicht mehr als drei Bücher nehmen, geworden sind es fünf... ^///^ Mein Mount TBR dankt! :P/My limit was three books, now I've got five... ^///^ Many thanks from my mount TBR! :P)

Zu den anderen/about the others:

Sudizoso #19: Gedichte sind nicht so mein Ding.../I don't like poetry...
Sudizoso #20: Autor erkannt, habe ich früher sehr gerne gelesen. ^^
Sudizoso #21: Spricht mich nicht an...
Sudizoso #23: Satire? Aber ich hab schon fünf Bücher, das muss reichen.
Sudizoso #24: Not my cup of tea...
Sudizoso #29: Smiley e stazione spaziale? °_°
Kari-H #3: Dieses Buch hat meine Schwester; ich werde sie fragen, ob sie es mir leiht. ^^
-EagleEye- #5: French... ^^'
holle77 #6: Gedichte... ^^'
apapsa #2: Not my cup of tea...
Felsenpinguin #1: Soll jemand nehmen, der auch Französisch versteht. ^^
Felsenpinguin #2: I don't like detective stories.
Felsenpinguin #3: I'm a cool-weather-person, too! ^^
MacTimpi #2: French... ^^'
MacTimpi #3: French... ^^'
MacTimpi #4: Kam in die engere Wahl, aber ich hab eh schon mehr Bücher ausgesucht als ich wollte... ^^'
MacTimpi #5: Spanish... ^^'
concertina8 #2: Spricht mich nicht an...
concertina8 #3: Not my cup of tea...
concertina8 #4: Es würde mich schon interessieren, wer da über Küchen philosophiert, aber ich hab ja schon so viel...

Ich lege hinein/I enclose:

last-unicorn #1 (English/German): J. R. R. Tolkien - Farmer Giles of Ham -> -aoirghe-
last-unicorn #2 (English): -> This BX seems quite dead, so I'll use the book for something else. Sorry! :(
last-unicorn #3 (English): Virginia Woolf - Orlando -> -aoirghe-
last-unicorn #4 (Sicilian): Andrea Camilleri - La pazienza del ragno -> vivena
last-unicorn #5 (Italian): Kuki Gallmann - La notte dei leoni -> YowlYY
last-unicorn #6 (Italian): Roberto Benigni - E l'alluce fu -> petziorso

Journal Entry 17 by last-unicorn from Kaltern / Caldaro, Trentino Alto Adige / Südtirol Italy on Tuesday, June 28, 2005
Te-sa hat leider nicht auf meine PMs geantwortet (oder das PM-System spinnt wieder), deshalb schicke ich die Auszüge weiter zu petziorso./Unfortunately, te-sa didn't replay to my PMs (or the PM system doesn't work), so I'm going to send the excerpts to petziorso.

Journal Entry 18 by petziorso from Bayreuth, Bayern Germany on Thursday, June 30, 2005
Wow, this "book" is really fun!!! I got it less than 2 hours ago, and I IMMEADIALY had to read the excerpts (instead of having lunch) because I was so curious!
Das ist echt ein tolles "Buch!!!" Ich hab es vor weniger als 2 Stunden bekommen und statt etwas zu Mittag zu essen hab ich lieber die Auszüge gelesen, weil ich soooooo gespannt war.

I quickly choose:
Ich entschied mich sofort für:

Mac Timpi 4 (Ich finde den Erzählstil total ansprechend)ist:Frei schwimmen von Lynne Hugo und Anna Tuttle Villegas
&
concertina 4 (Oh, ich finde Küchen auch toll!!!)ist:Kitchen von Banana Yoshimoto

But I also wanted an english and an italian book:
Aber ich wollte auch noch ein englisches und ein italienisches Buch:

concertina 3 (I liked the way the story is told.)is:The Rachel Papers of Martin Amis
&
last-unicorn 6 (Vorrei tanto sapere chi si chiama terzo nella fila Socrate - Gesù - ???) è:E l'alluce fu di Roberto Beningni

About the other excerpts:
Zu den anderen Auszügen:

Sudizoso 19: I don't like poetry./ Gedichte mag ich nicht.
Sudizoso 20: Das ist mir zu philosophisch angehaucht.
Sudizoso 21: Das hätte ich beinahe genommen, aber der Auszug war leider so kurz...
Sudizoso 23: Ich mag immer noch keine Gedichte.
Sudizoso 24: Sounds interesting, but the quality of this english seems to be too difficult for me. ;(
Sudizoso 29: Troppo corto per far mi piacere.
Kari-H 3: Klingt gut, aber ich wollte höchstens 2 deutsche Auszüge.
EagleEye 5: I don't speak French
Holle77 6: Nein, Gedichte mag ich wirklich nicht.
apapsa 2: Too many unknown words to me :(
Felsenpinguin 1: Hmm, auch wenn der Text in beiden Sprachen gleich ist widerstrebt es mir, wenn ich nur eine Seite lesen kann.
Felsenpinguin 2: Would have been my second choice among the english xerpts.
Felsenpinguin 3: I didn't like the French mixed into this text.
MacTimpi 2 & 3: I don't understand French.
Mac Timpi 5: I don't speak enough Spanish to read a whole book in this language.
concertina 2: Klingt mir viel zu poetisch.
last-unicorn 1:Sounds too much as a fairy tail. Klingt mir zu märchenhaft.
last-unicorn 2: I wasn't sure if this was a real book or "only" short stories.
last-unicorn 3: I'd be curious WHO this exerpt is talking about, but not enough for taking this instead of others.
last-unicorn 4: Purtroppo non ho proprio capito cosa capitava in quel exerpt.
last-unicorn 5: Beh, i gamberi davvero non sono i miei animali preferiti.

I enclose:
Ich schicke mit:

petziorso 1: (Deutsch)
petziorso 2: (Deutsch)
petziorso 3: (Italiano)
petziorso 4: (Italiano) scelto da viviena è:Il volo die Giorgio Montefoschi

Journal Entry 19 by vivena on Friday, July 8, 2005
I was waiting for it and finally it arrived! I'll read the experts and decide what to keep for me.

I'll keep with me:
Last-unicorn #4: I'm sure it's a Montalbano story! "La pazienza del ragno" di Camilleri
Pteziorso #4: two persons knowing on a plane, a simple story or something else? Giorgio Montefoschi "Il volo"
Felsenpinguin #3: I really need hot climate of the Caribbean! Truman Capote "Music for Chameloens"

About the others:
Sudizoso#19: don't like poems;
#20-21-23: mein Duetsch ist nicht so gut für einem Buch;
#24: I've recognized the story and it doesn't fit to me;
#29: don't like the Space Frontier;
Kari-H#3: wie #20;
-EagleEye- #5: don't speak French;
Holle77#6: don't like Poetry;
Apapsa#3: a biography is not for me;
Felsenpinguin#1: wie #20;
#2: it sounds too difficult for me;
MacTimpi#2-3-5: don't speak French or Spanish;
Concertina8#2: wie #20;
Last-unicorn#1: a history book is not in my interest;
#2: I've recognized the book which I've already read, a classical;
#3: sounds like a fantasy book, not for me;
#5: is it possible I've seen the movie?
Petziorso#1-2: wie #20;
#3: it should be a thriller, not the right moment for it.

I enclose:
Vivena#1 English
Vivena#2 English
Vivena#3 Italian.

Bon vojage!





Journal Entry 20 by -aoirghe- from Bonn, Nordrhein-Westfalen Germany on Sunday, July 17, 2005
The excerpts arrived on Friday. I still have to make my copies to add, so it may take some days until I can send it on to next participant, but Ill try to do so soon.

Journal Entry 21 by -aoirghe- from Bonn, Nordrhein-Westfalen Germany on Tuesday, August 30, 2005
Finally I've sent on this collection of book excerpts. I'm really sorry for delaying it for so long, there has been too much real life in my life in the last weeks.

I have taken the following:
Vivena #3: I've been hitched by the mentioning of Ercole I d'Este, although I realize that this book is about something else entirely. But as I'm trying to read more italian books not to forget too much of that beautiful language I've chosen this one...
last-unicorn #3: I'm not too sure what this book is about but it sounds interesting.
last-unicorn #1: I'm fascinated by history, so this historical excerpt got me hooked.
apapsa #2: I like biographies and autobiographies, looking forward to see who this one is talking about...

I've enclosed:
-aoirghe- #1: english
-aoirghe- #2: english
-aoirghe- #3: german
-aoirghe- #4: english

I'm sorry, but I sent on the excerpts without commenting on the ones I've left in, I didn't want to keep them much longer.

This is a fantastic way of bookcrossing and I would gladly be part of another bookxcerpting (I'll promise to be faster next time...;-)).

Journal Entry 22 by silviazza from Anzola dell'Emilia, Emilia Romagna Italy on Friday, September 2, 2005
I received and read all the excerpts yesterday, I'll comment them as soon as possible ;)
I've chosen two or three of them (I'm not sure ;P ), but I've not prepared mine yet, I'll do it next week.

Journal Entry 23 by silviazza from Anzola dell'Emilia, Emilia Romagna Italy on Wednesday, September 14, 2005
My excepts:
silviazza #1 (English)
silviazza #2 (Italian)
silviazza #3 (Italian)
(unfortunately I haven't found more interesting English books :( )

My choices:
sudizoso #19 "The sonnets / Die Sonette" Shakespeare
Kari-H #3 "Die Asche meiner Mutter" Frank McCourt
concertina8 #2 "Die Luftgängerin" Robert Schneider

My comments:
sudizoso #20 unpleasant charachters
sudizoso #21 it's too difficult for me
sudizoso #23 it's too difficult for me
sudizoso #24 not so interesting ;P
sudizoso #29 I don't like space stories very much
Eagle-Eye #5 I don't speak French
Holle77 #6 it's too difficult for me
Felsenpinguin #1 I don't speak French
Felsenpinguin #2 I don't like detective stories very much
Mac Timpi #2 I don't speak French
Mac Timpi #3 I don't speak French
Mac Timpi #5 I don't speak Spanish
Last-unicorn #2 it seems heavy reading
Last-unicorn #5 it seems a book I have been reading recently
Petziorso #1 already read? mhh...
Petziorso #2 already read? mhh...
Petziorso #3 a thriller?
Vivena #1 nice intro
Vivena #2 not so interesting ;P
-aoirghe- #1 strange
-aoirghe- #2 I don't like love stories very much
-aoirghe- #3 not so interesting ;P
-aoirghe- #4 it seems to be sad

I sent the excepts to YowlYY this morning because Leselaempchen hasn't answered to my PM ;)

Journal Entry 24 by YowlYY on Tuesday, September 27, 2005
The envelope with the excerpts is here! It reached me while I was spending a few days in Italy with my family, hence the belated JE. I will make another JE with comments and to let you all know what I am going to chose and what I am planning to add. Thanks!

Der Umschlag mit den Auszügen ist da! Er kam in Nottingham an, gerade als ich ein paar Tage in Italien mit meiner Familie verbrachte, und ich komme erst dazu, eine JE zu machen. Ich werde noch eine JE machen, sobald ich beschlossen habe, was ich unter den Auszügen auswählen werde, und was an ihren Platz zu der Liste hinzufügen werde.
Danke an alle fürs Mitmachen!

Journal Entry 25 by YowlYY on Sunday, October 2, 2005
Meine Auszüge findet ihr hier/ Here are my excerpts:
YowlYY#1 (German)
YowlYY#2 (English)
YowlYY#3 (English)
YowlYY#4 (German)
YowlYY#5 (English)
YowlYY#6 (French)

Leider verfüge ich zurzeit über keine Texte auf Italienisch oder Spanisch, die ich dazutun kann. Hoffentlich ist aber meine Auswahl ok!
Unfortunately I don't have any availables in Italian or Spanish right now, so I hope it's ok!
(unfortunately I haven't found more interesting English books :( )

Ich entscheide mich für diese Bücher / I have decided to take:
sudizoso #20 "Kishons beste Geschichten", Ephraim Kishon
Felsenpinguin #2 "Wild Justice", Lesley Grant-Adamson
Last-unicorn #5 "La notte dei leoni", Kuki Gallmann
Petziorso #1 "Charly, die Meistermaus", Gerd Fuchs
sudizoso #20
silviazza #2 "Il vecchio che leggeva romanzi d'amore", Luis Sepulveda
silviazza #3 "Pappagalli verdi", Gino Strada

Was ich über die anderen Auszüge denke / My comments on the remaining excerpts:
sudizoso #21 ich glaube, ich habe es schon mal gelesen / I think I've read it a while ago
sudizoso #23 ich habe es in Übersetzung gelesen / I've read it in the translation made by Dante Gabriel Rossetti
sudizoso #24 inspiriert mich gerade nicht / not so inspiring right now
sudizoso #29 nicht die Art von Buch, die ich gerne lese / not the type of book I like to read
Eagle-Eye #5 inspiriert mich gerade nicht / not so inspiring right now
Holle77 #6 möchte momentan keine Dichtung lesen / I prefer not to read poetry in German right now
Felsenpinguin #1 inspiriert mich gerade nicht, obwohl zweisprachig / not so inspiring right now, although in two languages

Mac Timpi #2 inspiriert mich gerade nicht / not so inspiring right now
Mac Timpi #3 inspiriert mich gerade nicht / not so inspiring right now
Mac Timpi #5 mein Spanisch ist nicht so gut / my Spanish is very rusty

Last-unicorn #2 inspiriert mich gerade nicht / not so inspiring right now

Petziorso #2 ich glaube, ich habe es schon mal gelesen / I think I've read it a while ago
Petziorso #3 echte Geschichte, ich glaube / it seems to be real history events

Vivena #1 es klingt interessant, aber.../ seems an interesting book, but...
Vivena #2 inspiriert mich gerade nicht / not so inspiring right now

-aoirghe- #1 ich glaube, ich habe es schon mal gelesen / I think I've read it a while ago
-aoirghe- #2 inspiriert mich gerade nicht / not so inspiring right now
-aoirghe- #3 inspiriert mich gerade nicht / not so inspiring right now
-aoirghe- #4 inspiriert mich gerade nicht / not so inspiring right now

silviazza #1 inspiriert mich gerade nicht / not so inspiring right now

Ich habe versucht, mit Leselaempchen Kontakt aufzunehmen, da sie an die PMs von silviazza nicht geantwortet hatte, und wenn bis Donnerstag keine Antwort erhalten habe, werde ich mich an Buchsuch wenden.
I tried to contact again Leselaempchen, who previously did not reply to silviazza's PMs, and in case she doesn't reply by Thursday, 6th, I will contact buchsuch.

Danke dass ich mitmachen durfte! Würde auch gerne bei einem neuen Projekt mitspielen / Thank you for letting me play! I'd love to participate to another BookXerpting!

Update 06.10.2005: Umschlag heute nach Koblenz verschickt! / Envelope sent today to Koblenz!

Are you sure you want to delete this item? It cannot be undone.