Inkeri palasi Ruotsista

by Aili Konttinen | Children's Books | This book has not been rated.
ISBN: Global Overview for this book
Registered by Tarna of Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on 8/23/2017
Buy from one of these Booksellers:
Amazon.com | Amazon UK | Amazon CA | Amazon DE | Amazon FR | Amazon IT | Bol.com
1 journaler for this copy...
Journal Entry 1 by Tarna from Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Wednesday, August 23, 2017
Porvoo: WSOY 1947. Sidottu, 185 sivua.

Topelius-palkinto 1948
Deutscher Jugendliteraturpreis – Kinderbuch 1958
(Auswahlliste/-ehdokas)

Lastenkirjainstituutin kuvaus kirjasta löytyi Kirjasammosta:
”Kuusivuotias pikku Inger on asunut neljä vuotta Ruotsissa mamman ja papan hemmottelemana. Kun sota loppuu ja Suomeen saadaan rauha, sotalapset palautetaan omiin koteihinsa. Suomessa Inger on taas Matinojan Inkeri, mutta koti johon hän palaa on aivan outo – eihän hän osaa puhua enää suomen kieltäkään! Hän kaipaa elämää vauraassa Ruotsissa, mutta talven kuluessa hän tottuu oman kodin vaatimattomaan elämäntapaan, kotitöiden tekemiseen ja sisarusten kanssa hyörimiseen.”

Nioran rekisteröimän kirjan matkapäiväkirjasta taas löytyi v. 1964 painoksen takakansiteksti:
Aili Konttisen viehättävä kertomus pienestä sotakummitytöstä, joka ylellisestä ruotsalaiskartanosta palaa Suomeen, vaatimattomaan maalaiskotiinsa, on saavuttanut suurenmoisen menestyksen: se on ilmestynyt jo kahdeksassa maassa. Arvostelijat ovat kaikkialla antaneet kirjalle kiitosta. Englantilainen aikakauskirja "The Junior Bookshelf" kirjoitti siitä mm:
"Se on kiinteästi sepitetty todentuntuinen tarina sangen inhimillisestä ongelmasta. Henkilöhahmot ovat koruttomia, mutta yksilöllisiä; tausta on luonnosteltu kevein vedoin; köyhyys ja rikkaus, työteliäs ja helppo elämä näytetään rinnakkain voimakkaina vastakohtina. Mutta mielenkiinnon kohdistuminen työhön auttaa päähenkilöä tekemään lopullisen ratkaisunsa; samalla se on koko tervehenkisen ja arvokkaan kertomuksen kannattavana perusaiheena."


Konttinen, Aili (1906 – 1969) Biografiakeskuksen Kansallisbiografia-sivuilla
Konttinen, Aili Kirjasammossa
Aili Konttinen Elias-kirjailijoissa
Aili Konttinen Wikipediassa
Inkeri palasi Ruotsista Kirjasammossa

Journal Entry 2 by Tarna at Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Monday, May 28, 2018
En muista aiemmin lukeeni Konttiselta mitään, joten minkäänlaisia ennakkokäsityksiä minulla tästä kirjasta tuskin oli. Kirjan aihe on tärkeä: sotalapsen sopetutusmisongelmat kotiinpaluun jälkeen. Inkerin kohdalla ongelmaa kasvatti se, että hänet oli lähetetty Ruotsiin kovin pienenä, ja niin hän oli nähtävästi unohtanut äidinkielensä lisäksi oman suomalaisen perheensä.
Kirja asettaa rauhassa eläneen Ruotsin ja sotaa käyneen Suomen vastakkain. Suuressa ruotsalaiskodissa riitti vaurautta ja palvelijoita, ja talon rouvan vietti joutilasta elämää – hänen tärkein puuhansa näytti olevan puuterin tupsuttelu. Hän oli aina huoliteltu ja häneltä riitti aikaa pienelle suloiselle suomalaislapselle. Suomalaisen evakkoperheen kiireiseilta vanhemmilta riitti lapsilleen aikaa vain tukkapöllyn tai piiskaamisen verran, ja likainen lapsilauma ei leikkinyt vaan teki työtä vanhempiensa apuna. Rakkautta onneksi riitti kummassakin perheessä, hellyyttä vain toisessa. Vastakkainasettelu on räikeää, mutta selittynee sillä, että kyseessä on lastenkirja, joten ei siitä sen enempää.
Valitettavasti en osannut lukea kirjaa niinsanotusti oikein, ja siksi en siitä sitten pitänytkään. Tai tarkemmin sanottuna en millään oppinut pitämään Inkeristä. Hänestä puuttui se loogisuus, mitä olen tottunut näkemään lapsissa. Jääräpäisyyttä hänestä kyllä löytyi enemmän kuin kuusivuotias tarvitsisi. Hämmennyttävän pitkäjänteinenkin Inkeri oli.
Kirja herätti minussa paljon kysymyksiä: Miksi Matinojan perheestä lähetettiin Ruotsiin vain Inkeri? Miksi esim. Inkeriä kaksi vuotta vanhempi Eeva-Maija jätettiin kotimaahan? Vai olivatko muut lapset kieltäytyneet lähtemästä? Koska Matinojat eivät osanneet ruotsia, he eivät tietenkään voineet pitää yhteyttä lapseensa. Puhuivatko mamma ja pappa Suomesta ja siellä olevasta perheestä tytön kanssa lainkaan? Miksi Inkeri oletti olevansa vain käymässä Suomessa? Eikö hänelle ollut kerrottu, että hän palaa kotiin oman perheensä luo? Sellaista kaikkea.
Sympatiani ja empatianikin oli koko ajan kansallisuudesta riippumatta vanhempien puolella, ennen kaikkea äitien, aikuislukija kun olen. Mielelläni olisin syventynyt heidän tuntoihinsa enemmänkin, mutta eihän sellainen kuulu lastenkirjaan. Konttisen ratkaisu oli aivan oikea.
Hän kirjoitti kirjaan muuten jatkoakin: Inkerin kesä ilmestyi 1949 ja Inkerin talvitouhut 1950.
Kansikuvan kohdalla kävi kuten itse tarinankin: Pidän kyllä Matinojan neljästä vanhemmasta lapsesta, jotka seisovat taustalla hyvin marttawendelinimäisen näköisinä. Etualalla olevan Inkerin profiili taas on rajattu leveällä ruskealla viivalla niin, että hän näyttää aivan muulta kuin siltä hennolta ja hauraalta tyttöseltä, josta kirjassa puhutaan. Mitenköhän kansitaiteilija MK perustelisi moisen ratkaisun?
Hmm, ehkä kansikuva vaikuttikin mielikuvaani kirjan nimihenkilöstä. Totuuden nimessä lisään kuitenkin, että ymmärrän olevani aika yksin mielipiteineni. Olen vilkuillut muiden rekisteröityjen kappaleiden päiväkirjoja, ja yleisesti ottaen kirja on herättänyt suunnatonta ihastusta.

Are you sure you want to delete this item? It cannot be undone.