Chypre - Petite Planète

Trouvaille
Registered by wingsouramwing of Genève, Genève Switzerland on 3/9/2017
Buy from one of these Booksellers:
Amazon.com | Amazon UK | Amazon CA | Amazon DE | Amazon FR | Amazon IT | Bol.com
This book is in the wild! This Book is Currently in the Wild!
1 journaler for this copy...
Journal Entry 1 by wingsouramwing from Genève, Genève Switzerland on Thursday, March 9, 2017
Un guide de la série Petite Planète. C'est différent des guides à validité limitée bien connus. Ici, Chypre, l'île dite d'Aphrodite, mais également celle d'Arès, au vu de la ligne de fracture qui la scinde en deux.
J'ai récupéré ce petit livre dans une boîte à troc.

ένα χελιδόνι δεν φέρνει την άνοιξη.
Ce qui équivaut en français à "une hirondelle ne fait pas le printemps". Cette phrase vient d'Aristote, μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ (en grec ancien), Ethique à Nicomaque, livre I, chapitre VI, 1098a, issue elle-même de la fable d'Esope Le Jeune prodigue et l'hirondelle.

Un jeune prodigue, ayant mangé son patrimoine, ne possédait plus qu’un manteau. Il aperçut une hirondelle qui avait devancé la saison. Croyant le printemps venu, et qu’il n’avait plus besoin de manteau, il s’en alla le vendre aussi. Mais le mauvais temps étant survenu ensuite et l’atmosphère étant devenue très froide, il vit, en se promenant, l’hirondelle morte de froid. « Malheureuse, dit-il, tu nous as perdus, toi et moi du même coup. »

Cette fable montre que tout ce qu’on fait à contretemps est hasardeux. (Et périlleux)

Selon Wikisource, la même fable en grec moderne:

Ένας άσωτος νέος έφαγε όλη την πατρικήτου περιουσία κ του είχε μείνει μόνο το πανωφόριτου. Τότε είδε ένα χελιδόνι που ήρθε πρίν απο τον καιρότου, κ νόμισε οτι ήρθε η άνοιξη. Τότε πήγε πούλησε κ το πανωφόριτου. Ύστερα απο λίγο έπιασε σφοδρός χειμώνας, κ ο νέος, εκεί που υπέφερε κ τουρτούριζε, είδε το χελιδόνι νεκρό. Κ λέει: άχ εσύ χαζό χελιδόνι, με το που ήρθες εδώ προτού να τελειώσει ο χειμώνας, κ εμένα κατέστρεψες κ τον εαυτόσου!

En grec ancien:
Νέος ἄσωτος καταφαγὼν τὰ πατρῷα, ἱματίου μόνου καταλειφθέντος αὐτῷ, εἶδε χελιδόνα παρὰ καιρὸν ἐλθοῦσαν καὶ θέρος εἶναι νομίσας, μηκέτι δεόμενος τοῦ ἱματίου, τοῦτο φέρων ἐπώλησε. Μετὰ μικρὸν δὲ χειμῶνος καὶ ψύχους σφοδροῦ γενομένου, ἐπειδὴ εἶδε τὴν χελιδόνα φερομένην ὑπὸ τῶν ὑδάτων νεκράν, ἔφη· Ὦ αὕτη, σὺ κἀμὲ καὶ σεαυτὴν ἀπώλεσας.
Ὁ μῦθος δηλοῖ ὅτι πᾶν τὸ παρὰ καιρὸν πραττόμενον ἐπικίνδυνόν ἐστι.

Journal Entry 2 by wingsouramwing at Genève, Genève Switzerland on Sunday, March 26, 2017
Chypre.

Journal Entry 3 by wingsouramwing at Rue Dancet in Genève, Genève Switzerland on Sunday, March 26, 2017

Released 7 yrs ago (3/26/2017 UTC) at Rue Dancet in Genève, Genève Switzerland

WILD RELEASE NOTES:

Il ne t'est jamais donné de rêve sans le pouvoir de le réaliser. (Richard Bach)
Profitez du présent, n'attendez pas après-demain.

Si tu veux en savoir plus, pose tes questions ici, suis ce lien:
http://www.bookcrossing.com/forum/17
Ou envoie-moi un message (va sur mon profil, souram, "envoyer un message à souram")

Vous pouvez lire, à propos de Chypre, Citrons acides de Lawrence Durrell, en anglais Bitter Lemons of Cyprus.

Are you sure you want to delete this item? It cannot be undone.