Le soleil des Scorta - Prix Goncourt 2004
8 journalers for this copy...
Journal Entry 1 by neige78 from Saint-Germain-en-Laye, Ile-de-France France on Monday, December 14, 2015
Un livre très réussi
Journal Entry 2 by Wilena at Libération contrôlée, -- By post or by hand/ in person -- France on Tuesday, December 22, 2015
Livre reçu dans le cadre du relais de Noël 2015.
C'est un auteur que j'adore, merci beaucoup neige78 ! :-)
C'est un auteur que j'adore, merci beaucoup neige78 ! :-)
J'ai eu un véritable coup de cœur pour ce livre d'une très grande beauté, où l'on savoure chaque mot, chaque phrase, au-delà même de l'histoire qui nous envoûte sous ce soleil torride.
Un très beau récit qui nous emporte et nous fait voyager de l'Italie à New York...
Quelques pépites de citations :
"Les femmes ont des yeux plus grands que les étoiles."
"Lorsque le soleil règne dans le ciel, à faire claquer les pierres, il n'y a rien à faire. Nous l'aimons trop cette terre. Elle n'offre rien, elle est plus pauvre que nous, mais lorsque le soleil la chauffe, aucun d'entre nous ne peut la quitter. Nous sommes nés du soleil, Elia. Sa chaleur nous l'avons en nous. D'aussi loin que nos corps se souviennent, il était là, réchauffant nos peaux de nourrissons. Et nous ne cessons de le manger, de le croquer à pleines dents. Il est là dans les fruits que nous mangeons. Les pêches. Les olives. Les oranges. C'est son parfum. Avec l'huile que nous buvons, il coule dans nos gorges. Il est en nous. Nous sommes les mangeurs de soleil."
"C’est de l’or, disait l’oncle. Ceux qui disent que nous sommes pauvres n’ont jamais mangé un bout de pain baigné de l’huile de chez nous. C’est comme de croquer dans les collines d’ici. Ca sent la pierre et le soleil. Elle scintille. Elle est belle, épaisse, onctueuse. L’huile d’olive c’est le sang de notre de terre. Et ceux qui nous traitent de culs-terreux n’ont qu’à regarder le sang qui coule en nous. Il est doux et généreux. Parce que c’est ce que nous sommes : des culs-terreux au sang pur. De pauvres bougres à la face ravinée par le soleil, aux mains calleuses, mais au regard droit. Regarde la sécheresse de cette terre tout autour de nous, et savoure la richesse de cette huile. Entre les deux, il y a le travail des hommes."
Encore merci Neige78 pour ce cadeau ! :-)
Un très beau récit qui nous emporte et nous fait voyager de l'Italie à New York...
Quelques pépites de citations :
"Les femmes ont des yeux plus grands que les étoiles."
"Lorsque le soleil règne dans le ciel, à faire claquer les pierres, il n'y a rien à faire. Nous l'aimons trop cette terre. Elle n'offre rien, elle est plus pauvre que nous, mais lorsque le soleil la chauffe, aucun d'entre nous ne peut la quitter. Nous sommes nés du soleil, Elia. Sa chaleur nous l'avons en nous. D'aussi loin que nos corps se souviennent, il était là, réchauffant nos peaux de nourrissons. Et nous ne cessons de le manger, de le croquer à pleines dents. Il est là dans les fruits que nous mangeons. Les pêches. Les olives. Les oranges. C'est son parfum. Avec l'huile que nous buvons, il coule dans nos gorges. Il est en nous. Nous sommes les mangeurs de soleil."
"C’est de l’or, disait l’oncle. Ceux qui disent que nous sommes pauvres n’ont jamais mangé un bout de pain baigné de l’huile de chez nous. C’est comme de croquer dans les collines d’ici. Ca sent la pierre et le soleil. Elle scintille. Elle est belle, épaisse, onctueuse. L’huile d’olive c’est le sang de notre de terre. Et ceux qui nous traitent de culs-terreux n’ont qu’à regarder le sang qui coule en nous. Il est doux et généreux. Parce que c’est ce que nous sommes : des culs-terreux au sang pur. De pauvres bougres à la face ravinée par le soleil, aux mains calleuses, mais au regard droit. Regarde la sécheresse de cette terre tout autour de nous, et savoure la richesse de cette huile. Entre les deux, il y a le travail des hommes."
Encore merci Neige78 pour ce cadeau ! :-)
Livre proposé en ring fil sur le forum
Les inscrits :
- Blue-Fairy (lu)
- Katou67 (lu)
- Potame (lu)
- Souram (lu)
- AntonellaS (lu)
Les inscrits :
- Blue-Fairy (lu)
- Katou67 (lu)
- Potame (lu)
- Souram (lu)
- AntonellaS (lu)
Journal Entry 5 by Wilena at BOOKRING, -- By post or by hand/ in person -- Canada on Saturday, April 30, 2016
Released 7 yrs ago (5/2/2016 UTC) at BOOKRING, -- By post or by hand/ in person -- Canada
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Le livre commence son périple à travers le monde. Il part au Québec rejoindre Blue-Fairy.
Bonne lecture ! :-)
Bonne lecture ! :-)
J'ai bien reçu le livre. J'ai bien hâte de le lire.
Quel excellent livre. J'ai adoré me glisser dans la vie de ce petit village d'Italie.
Après avoir fait le voyage aux Bermudes en croisière . J'ai Remis en main propre ã Blue Fairy.
Intéressant à lire, puisque pour moi, c'était une diversion. Car je lis beaucoup de polars.
Comme histoire, une vie familiale dans un petit village où justement la famille est prioritaire. Tout est est centré sur celle-ci.
Intéressant à lire, puisque pour moi, c'était une diversion. Car je lis beaucoup de polars.
Comme histoire, une vie familiale dans un petit village où justement la famille est prioritaire. Tout est est centré sur celle-ci.
Reçu aujourd'hui. Merci Blue-Fairy !
24/07/2016 : En fait , je l'avais déjà lu. Je ne me souviens pas quand mais les personnages me sont revenus petit à petit. Cela n'a rien enlevé au plaisir de (re)lire ce roman.
Posté depuis mon lieu de vacances en direction de Souram.
24/07/2016 : En fait , je l'avais déjà lu. Je ne me souviens pas quand mais les personnages me sont revenus petit à petit. Cela n'a rien enlevé au plaisir de (re)lire ce roman.
Posté depuis mon lieu de vacances en direction de Souram.
E' arrivato !
Le Soleil des Scorta est bien arrivé auj. chez moi, merci, Potame.
Merci aussi de cette carte de La Palmyre, je ne connaissais pas cet endroit, pas cette Palmyre-là.
Image Pixabay CCO Public Domain: Monopoli (BA), ville des Pouilles dont le nom signifie "ville unique".
Le Soleil des Scorta ne brille pas pour les rats (?)
Le Soleil des Scorta est bien arrivé auj. chez moi, merci, Potame.
Merci aussi de cette carte de La Palmyre, je ne connaissais pas cet endroit, pas cette Palmyre-là.
Image Pixabay CCO Public Domain: Monopoli (BA), ville des Pouilles dont le nom signifie "ville unique".
Le Soleil des Scorta ne brille pas pour les rats (?)
Après Saramakis, Gaudé. J'ai commencé Le Soleil des Scorta. L'arrivée de Mascalzone au village fait démarrer ce roman de façon forte, dramatique d'emblée. Je préfère cela. Après quinze ans de prison, "il" revient... La chaleur immobile des Pouilles: tout à fait ça. J'en ai une idée réelle.
Image: PIXABAY CCO Public Domain, vue de Vieste, dans le Gargano. Ce n'est pas loin de Peschici, source d'inspiration possible pour Laurent Gaudé:
https://it.wikipedia.org/wiki/Peschici
1. Peschici possède des trabucchi, pluriel de trabucco, système de filet-grue placé sur une éminence, on peut alors faire descendre le filet par le biais de cordages et poulies pour pêcher en mer sans prendre un bateau de pêche... Or, une scène du roman se déroule sur un trabucco.
2. Punta Montepucci est un lieudit de la municipalité de Peschici, voir l'article de W. en italien, la version française est une ébauche.
L'article de Wiki sur le roman propose deux modèles possibles pour Gaudé, Peschici et Monte Sant'Angelo, mais ce dernier endroit est beaucoup trop haut perché sur le promontoire du Gargano (au-dessus de Manfredonia) pour avoir un trabucco ! Sinon il faudrait un trabucco téléphérique ! D'ailleurs, les habitants de Monte Sant'Angelo sont surnommés les Montanari, montagnards:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Monte_Sant%27Angelo
Monte Sant'Angelo se situe à 796 mètres d'altitude; il n'est donc pas éligible pour avoir un filet-poulie en mer ! Et Monte Sant'Angelo abrite la "grotte" de l'archange Saint Michel", lieu de pèlerinage connu, donc ça ne cadre pas avec une population éloignée de son Eglise, comme lors du conflit avec le curé...
Image: PIXABAY CCO Public Domain, vue de Vieste, dans le Gargano. Ce n'est pas loin de Peschici, source d'inspiration possible pour Laurent Gaudé:
https://it.wikipedia.org/wiki/Peschici
1. Peschici possède des trabucchi, pluriel de trabucco, système de filet-grue placé sur une éminence, on peut alors faire descendre le filet par le biais de cordages et poulies pour pêcher en mer sans prendre un bateau de pêche... Or, une scène du roman se déroule sur un trabucco.
2. Punta Montepucci est un lieudit de la municipalité de Peschici, voir l'article de W. en italien, la version française est une ébauche.
L'article de Wiki sur le roman propose deux modèles possibles pour Gaudé, Peschici et Monte Sant'Angelo, mais ce dernier endroit est beaucoup trop haut perché sur le promontoire du Gargano (au-dessus de Manfredonia) pour avoir un trabucco ! Sinon il faudrait un trabucco téléphérique ! D'ailleurs, les habitants de Monte Sant'Angelo sont surnommés les Montanari, montagnards:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Monte_Sant%27Angelo
Monte Sant'Angelo se situe à 796 mètres d'altitude; il n'est donc pas éligible pour avoir un filet-poulie en mer ! Et Monte Sant'Angelo abrite la "grotte" de l'archange Saint Michel", lieu de pèlerinage connu, donc ça ne cadre pas avec une population éloignée de son Eglise, comme lors du conflit avec le curé...
J'en reviens au système de filet appelé trabucco:
https://en.wikipedia.org/wiki/Trabucco (article également en italien, mais pas en français). Origine phénicienne ? Etymologie sans doute "trappola", piège.
On voit que le trabucco existe également sur le littoral des Abruzzes et du Molise (3 régions donc avec la Pouille). On dit également trabocco et en patois travocc.
https://en.wikipedia.org/wiki/Trabucco (article également en italien, mais pas en français). Origine phénicienne ? Etymologie sans doute "trappola", piège.
On voit que le trabucco existe également sur le littoral des Abruzzes et du Molise (3 régions donc avec la Pouille). On dit également trabocco et en patois travocc.
Ce roman propose une vision du Gargano où des rebondissements sont possibles, où l'inattendu défie la doxa.
Maintenant que je suis rentré de vacances, le livre va pouvoir repartir.
Journal Entry 16 by souram at book ring/ray, By Mail/Post/Courier -- Controlled Releases on Tuesday, August 9, 2016
le livre rentre chez soi, merci Wilena
Le livre est de retour après son périple mondial, il prend place dans ma collection permanente.
Très bon livre plein de poésie qui nous emmène dans le sud de l'Italie
J'en recommande la lecture
J'en recommande la lecture
Livre récupéré après le prêt à mon père.