Häähuumaa lauantaina
by Alexander McCall Smith | Literature & Fiction | This book has not been rated.
ISBN: Global Overview for this book
ISBN: Global Overview for this book
3 journalers for this copy...
Journal Entry 1 by Tarya from Tammela, Kanta-Häme / Egentliga Tavastland Finland on Wednesday, November 18, 2015
Seven-pokkari
Mma Ramotswe saa asiakkaakseen pelokkaan karjatilallisen mutta joutuu toteamaan, etteivät asiat aina ole sitä, miltä päällepäin näyttää.
Mma Makutsin häät lähestyvät, mutta Naisten etsivätoimisto numero 1:ssä kuohuu: autokorjaamon oppipoika Charlie pakoilee painavaa vastuuta. Mma Makutsin hääjärjestelyt puolestaan alkavat huonoissa merkeissä. Mma Ramotswe selvittää outojen karjasurmien tapausta ja joutuu punnitsemaan yhtä yksityisetsivän tärkeimmistä säännöistä: älä koskaan valehtele asiakkaalle.
Englanninkielinen alkuteos: The Saturday Big Tent Wedding Party (2011)
Suomentanut: Päivi Pouttu-Delière
Otava 2014
- Helsingin kaupunginkirjaston poistokirja, heräteostos :)
Mma Ramotswe saa asiakkaakseen pelokkaan karjatilallisen mutta joutuu toteamaan, etteivät asiat aina ole sitä, miltä päällepäin näyttää.
Mma Makutsin häät lähestyvät, mutta Naisten etsivätoimisto numero 1:ssä kuohuu: autokorjaamon oppipoika Charlie pakoilee painavaa vastuuta. Mma Makutsin hääjärjestelyt puolestaan alkavat huonoissa merkeissä. Mma Ramotswe selvittää outojen karjasurmien tapausta ja joutuu punnitsemaan yhtä yksityisetsivän tärkeimmistä säännöistä: älä koskaan valehtele asiakkaalle.
Englanninkielinen alkuteos: The Saturday Big Tent Wedding Party (2011)
Suomentanut: Päivi Pouttu-Delière
Otava 2014
- Helsingin kaupunginkirjaston poistokirja, heräteostos :)
Luin kirjaa parina päivänä ja loppuun sain sen eilen. Nopealukuinen ja viihdyttävä oli tämäkin etsivätoimistokirja, mutta juoneltaan ehdottomasti mitäänsanomattomin tähän mennessä lukemistani Mma Ramostweista.
Kirjassa mainitun protektoraatin myötä alkoi kuitenkin Botswanan historia kiinnostaa ja piti vähän googlata:
"Koska nykyinen Botswanan valtio sijaitsee keskellä eteläistä Afrikkaa, sen varhaiselle historialle ovat leimallisia muuttoliikkeet ja kansainvaellukset ympäröiviltä alueilta. Alueella pisimpään asunut kansanryhmä on vähemmistönä elävät sanit, eli entiset busmannit. Arkeologiset löydöt viittaavat jatkuvaan asutukseen vuosina 17 000 eaa. – 1650. Bantukieliä puhuvat viljelijäkansat asettuivat alueelle suunnilleen vuosina 190–450. Setswanaa puhuvien nykyisten asukkaiden esi-isät tulivat Limpopo-joen yläjuoksulta 1400- ja 1500-luvuilla.
Batswana-kansa muodosti Bangwaton heimokuningaskunnan, joka liitettiin Brittiläiseen imperiumiin 31. maaliskuuta 1885. Batswanojen alueen eteläosa liitettiin Kapmaahan ja sittemmin Etelä-Afrikkaan, pohjoisosasta tehtiin Betšuanamaan protektoraatti.
Betšuanamaa itsenäistyi nimellä Botswana vuonna 1966, ja sen johtoon nousi itsenäisyysliikkeen keskushahmo ja päällikkösuvun perillinen Seretse Khama. [- - -] Kenraali Ian Khama, nykyinen Botswanan presidentti, on saanut jatkokoulutuksensa Englannissa valkoihoisen englantilaisen äitinsä perintönä."
(Lähde: Wikipedia)
Yhden käännösvirheen bongasin: Sivulla 163 Mma Ramotswe miettii sitä uutta tiedonmurusta, että auton kuljettaja oli mies, vaikka Mma Makutsi oli puhunut pelkästään kuljettajasta. Alkuperäistekstissä varmaan on persoonapronomini 'he', mutta käännöksessä mainitaan ainoastaan 'kuljettaja', joka ei huomannut Mma Makutsia vaan huristi vain tiehensä.
Vaikka kirjan juoni ei ole hääppöinen, mukavahan näitä nojatuolimatkoja Botswanaan on tehdä :) Ja Mma Ramotswe antaa kyllä ajattelemisen aihetta ;)
- "[- - -] ne, joilla olisi paljon aihetta valittaa, kärsivät usein hiljaa, kun taas ne, joilla on vain vähän aihetta tyytymättömyyteen, pitävät siitä usein kovaa meteliä."
- "On ihmeellistä, että me saamme elämäämme juuri tietyt ihmiset toisten sijaan, Mma Ramotswe mietti. Se on ihmeellinen lahja."
- "Nykyisin ihmiset ajattelivat koko ajan jonnekin pääsemistä - kaikki matkustelivat paljon enemmän ja kiiruhtivat yhdestä paikasta toiseen ja taas takaisin. Mma Ramotswe ei antaisi elämänsä muuttua sellaiseksi. Hän joisi aina teensä kaikessa rauhassa, katselisi taivasta ja juttelisi. Mitä muuta elämässä oli? Rahan ansaitseminen? Miksi? Toiko raha kenties enemmän onnea kuin kupillinen vahvaa rooibosteetä tai ystävän kanssa vietetty hetki? Tuskin."
Osallistun kirjalla Alejandan Helmet-lukuhaasteeseen 2016.
Kirjassa mainitun protektoraatin myötä alkoi kuitenkin Botswanan historia kiinnostaa ja piti vähän googlata:
"Koska nykyinen Botswanan valtio sijaitsee keskellä eteläistä Afrikkaa, sen varhaiselle historialle ovat leimallisia muuttoliikkeet ja kansainvaellukset ympäröiviltä alueilta. Alueella pisimpään asunut kansanryhmä on vähemmistönä elävät sanit, eli entiset busmannit. Arkeologiset löydöt viittaavat jatkuvaan asutukseen vuosina 17 000 eaa. – 1650. Bantukieliä puhuvat viljelijäkansat asettuivat alueelle suunnilleen vuosina 190–450. Setswanaa puhuvien nykyisten asukkaiden esi-isät tulivat Limpopo-joen yläjuoksulta 1400- ja 1500-luvuilla.
Batswana-kansa muodosti Bangwaton heimokuningaskunnan, joka liitettiin Brittiläiseen imperiumiin 31. maaliskuuta 1885. Batswanojen alueen eteläosa liitettiin Kapmaahan ja sittemmin Etelä-Afrikkaan, pohjoisosasta tehtiin Betšuanamaan protektoraatti.
Betšuanamaa itsenäistyi nimellä Botswana vuonna 1966, ja sen johtoon nousi itsenäisyysliikkeen keskushahmo ja päällikkösuvun perillinen Seretse Khama. [- - -] Kenraali Ian Khama, nykyinen Botswanan presidentti, on saanut jatkokoulutuksensa Englannissa valkoihoisen englantilaisen äitinsä perintönä."
(Lähde: Wikipedia)
Yhden käännösvirheen bongasin: Sivulla 163 Mma Ramotswe miettii sitä uutta tiedonmurusta, että auton kuljettaja oli mies, vaikka Mma Makutsi oli puhunut pelkästään kuljettajasta. Alkuperäistekstissä varmaan on persoonapronomini 'he', mutta käännöksessä mainitaan ainoastaan 'kuljettaja', joka ei huomannut Mma Makutsia vaan huristi vain tiehensä.
Vaikka kirjan juoni ei ole hääppöinen, mukavahan näitä nojatuolimatkoja Botswanaan on tehdä :) Ja Mma Ramotswe antaa kyllä ajattelemisen aihetta ;)
- "[- - -] ne, joilla olisi paljon aihetta valittaa, kärsivät usein hiljaa, kun taas ne, joilla on vain vähän aihetta tyytymättömyyteen, pitävät siitä usein kovaa meteliä."
- "On ihmeellistä, että me saamme elämäämme juuri tietyt ihmiset toisten sijaan, Mma Ramotswe mietti. Se on ihmeellinen lahja."
- "Nykyisin ihmiset ajattelivat koko ajan jonnekin pääsemistä - kaikki matkustelivat paljon enemmän ja kiiruhtivat yhdestä paikasta toiseen ja taas takaisin. Mma Ramotswe ei antaisi elämänsä muuttua sellaiseksi. Hän joisi aina teensä kaikessa rauhassa, katselisi taivasta ja juttelisi. Mitä muuta elämässä oli? Rahan ansaitseminen? Miksi? Toiko raha kenties enemmän onnea kuin kupillinen vahvaa rooibosteetä tai ystävän kanssa vietetty hetki? Tuskin."
Osallistun kirjalla Alejandan Helmet-lukuhaasteeseen 2016.
Journal Entry 4 by He_Ri at Raisio, Varsinais-Suomi / Egentliga Finland Finland on Wednesday, January 13, 2016
Kiitos toivelistakirjasta!
Toivelistahippa!Toivottavasti saan tämän kuriirikyydillä eteenpäinm
Kiitos toivelistakirjasta! :)