Sinulle joka et ole täällä
5 journalers for this copy...
Ruotsinkielinen alkuteos Till dig som saknas (2012). Suomentanut Katriina Huttunen. Helsinki : Schildts & Söderströms 2012. Sidottu, 189 sivua.
Päällyksen kuvat © Robert Jones / Arcangel Images / Fennopress. Päällys: Anders Carpelan.
Svenska Yles litteraturpris 2012
Runeberg-palkintoehdokas 2013
Takakansi:
Kuusi novellia erehdyksestä, julmuudesta, erehdyksestä ja sovituksesta
Kipeän tosia ja hauraan kauniita tarinoita isistä ja pojista, äideistä ja tyttäristä, variksista ja tiikereistä, rakkaudesta ja sen kaipuusta. Siitä, miten vaikeaa ja tärkeää on yrittää elää jossakin rakkauden kaltaisessa, tavoittaa toinen, antaa anteeksi.
Sinulle joka et ole täällä on suomenruotsalaisen Peter Sandströmin viides julkaistu ensimmäinen suomennettu teos. Hänet tunnetaan tarkkanäköisenä ja synkänhauskana suomalaisen pojan ja miehen kuvaajana.
Serkullani oli tapana sanoa että näytin tytöltä. Hän oli itse iso kuin aikamies, ja kosketti minua varovasti kuin jos olisin voinut mennä rikki. Sallin sen hänelle. Hän oli kiltti poika. Me olimme poikia, ainakin alussa. Sitten meistä tuli miehiä. Minulla on pitkään ollut tarkoitus palata siihen mitä juuri tuossa siirtymävaiheessa tapahtui. Niitä tekoja voisi kuvata julmiksi tai yksinkertaisesti harkitsemattomiksi, eikä kaikkia vaurioita voi mitata pelkästään ruumiinvammojen perusteella. Naarmut ja viillot ovat pahempia kuin naulojen arvet käsissä, ne jäljet eivät lähde pois vaikka vuodet kuluvat ja lisää kokemuksia tulee siihen kasaan joka meidän jokaisen on ennen pitkää käytävä läpi ja lajiteltava.
Takalieve:
PETER SANDSTRÖM (s. 1963) on kirjailija ja journalisti. Hän asuu Turussa.
Peter Sandström Schildts & Söderströmsin sivuilla
Peter Sandström Kirjasammossa
Peter Sandström på Nykarlebyvyer
Peter Sandström på Läscentrum
Peter Sandström - makt och manlighet på YLE Arkivet
Sinulle joka et ole täällä Schildts & Söderströmsin sivuilla
Isän, pojan ja miehen nimeen, kirja-arvio Helsingin Sanomissa 28.4.12
Päällyksen kuvat © Robert Jones / Arcangel Images / Fennopress. Päällys: Anders Carpelan.
Svenska Yles litteraturpris 2012
Runeberg-palkintoehdokas 2013
Takakansi:
Kuusi novellia erehdyksestä, julmuudesta, erehdyksestä ja sovituksesta
Kipeän tosia ja hauraan kauniita tarinoita isistä ja pojista, äideistä ja tyttäristä, variksista ja tiikereistä, rakkaudesta ja sen kaipuusta. Siitä, miten vaikeaa ja tärkeää on yrittää elää jossakin rakkauden kaltaisessa, tavoittaa toinen, antaa anteeksi.
Sinulle joka et ole täällä on suomenruotsalaisen Peter Sandströmin viides julkaistu ensimmäinen suomennettu teos. Hänet tunnetaan tarkkanäköisenä ja synkänhauskana suomalaisen pojan ja miehen kuvaajana.
Serkullani oli tapana sanoa että näytin tytöltä. Hän oli itse iso kuin aikamies, ja kosketti minua varovasti kuin jos olisin voinut mennä rikki. Sallin sen hänelle. Hän oli kiltti poika. Me olimme poikia, ainakin alussa. Sitten meistä tuli miehiä. Minulla on pitkään ollut tarkoitus palata siihen mitä juuri tuossa siirtymävaiheessa tapahtui. Niitä tekoja voisi kuvata julmiksi tai yksinkertaisesti harkitsemattomiksi, eikä kaikkia vaurioita voi mitata pelkästään ruumiinvammojen perusteella. Naarmut ja viillot ovat pahempia kuin naulojen arvet käsissä, ne jäljet eivät lähde pois vaikka vuodet kuluvat ja lisää kokemuksia tulee siihen kasaan joka meidän jokaisen on ennen pitkää käytävä läpi ja lajiteltava.
Takalieve:
PETER SANDSTRÖM (s. 1963) on kirjailija ja journalisti. Hän asuu Turussa.
Peter Sandström Schildts & Söderströmsin sivuilla
Peter Sandström Kirjasammossa
Peter Sandström på Nykarlebyvyer
Peter Sandström på Läscentrum
Peter Sandström - makt och manlighet på YLE Arkivet
Sinulle joka et ole täällä Schildts & Söderströmsin sivuilla
Isän, pojan ja miehen nimeen, kirja-arvio Helsingin Sanomissa 28.4.12
Joskus muinoin minua pyydettiin mm. kirjoittamaan puhe eräällekin maaherralle. Perustelin kieltäytymistäni sillä, etten ainakaan annetussa ajassa osaa asettua itselleni kovin tuntemattoman ikääntyvän miehen pään sisään. Puheelle haettiin sitten minua vanhempi ja miehisempi kirjoittaja. Hyvän puheen hän väsäsikin.
Tämän kirjan lukeminen muistutti minua tuosta episodista. Vaikka minäkertoja ei ikääntyvä ollutkaan niin mies kumminkin. Enkä minä päässyt tekstiin sisälle, niin hyvää kuin se olikin. Lukeminen tuntui hankalalta ja sujui hitaasti. Kunnes sitten etenin kokoelman pisimpään (?muistelen) novelliin Serkulla ei ole synonyymia. Siinä Petruksen tunnot Mutterin kuoltua koskettivat syvältä. Eniten pidin novellista Matkamiehelle; sen aikana koin pääseväni edes jonkin määrin kirjaan sisälle. Päätöstarina Sisko, lopultakin veti tarinoiden muodostaman kuvion umpeen ja toi samalla esiin toisen näkökulman tapahtumiin. Samalla tarina sekä ihastutti että kauhistutti tätä lukijaa.
Vielä yksi sitaatti kirjasta, taitaa olla juuri Matkamiehelle -tarinasta:
”Kirjoittaminen on kutomista. Mattoihin äiti kutoi kieltä joka oli täynnä värejä, tiheää ja tasaista, hänen omaansa. Hänen kielensä pystyi levittämään lattialle, se antoi lämpöä jaloille. Kun katseli hänen mattojaan, tunsi lämmön leviävän.”
Sinulle joka et ole täällä on hippakirja. Huomenna se aloittaa matkansa kohti ruzenaa.
Tämän kirjan lukeminen muistutti minua tuosta episodista. Vaikka minäkertoja ei ikääntyvä ollutkaan niin mies kumminkin. Enkä minä päässyt tekstiin sisälle, niin hyvää kuin se olikin. Lukeminen tuntui hankalalta ja sujui hitaasti. Kunnes sitten etenin kokoelman pisimpään (?muistelen) novelliin Serkulla ei ole synonyymia. Siinä Petruksen tunnot Mutterin kuoltua koskettivat syvältä. Eniten pidin novellista Matkamiehelle; sen aikana koin pääseväni edes jonkin määrin kirjaan sisälle. Päätöstarina Sisko, lopultakin veti tarinoiden muodostaman kuvion umpeen ja toi samalla esiin toisen näkökulman tapahtumiin. Samalla tarina sekä ihastutti että kauhistutti tätä lukijaa.
Vielä yksi sitaatti kirjasta, taitaa olla juuri Matkamiehelle -tarinasta:
”Kirjoittaminen on kutomista. Mattoihin äiti kutoi kieltä joka oli täynnä värejä, tiheää ja tasaista, hänen omaansa. Hänen kielensä pystyi levittämään lattialle, se antoi lämpöä jaloille. Kun katseli hänen mattojaan, tunsi lämmön leviävän.”
Sinulle joka et ole täällä on hippakirja. Huomenna se aloittaa matkansa kohti ruzenaa.
Released 6 yrs ago (4/1/2017 UTC) at Pirkkala, Pirkanmaa / Birkaland Finland
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Hippa, ruzena! Ja hyviä lukuhetkiä. Toivottavasti miesten maailma on sinulle tutumpi kuin minulle.
Täällä täällä!
Pitäisikö tähän nyt suhtautua heteronormatiivisena maaherrapuheena? Pitääkö lukijan tietää, kummasta päästä (anteeksi, tarkoitan siis miehen vai naisen) ajatukset tulevat?
No joka tapauksessa pidin jo ensi tarinasta. Kirjailija käyttelee siinä hauskaa simultaanikuvaa. Vanhana penkkiurheilijana muistan hyvin, miten matsia katsoessa pitää seurata useaa tapahtumaa yhtaikaa, pallon liikkeitä, pelaajien liikkeitä, kaverin kättä reidellä.
Peter / Petrus / Pjotr / kirjoittaa tosiaan hyvin, eikä välttämättä keksi samaa tekstikeinoa uudelleen. Tyylin lisäksi on sisältöä, novellit eivät tyhjene yhdellä lukemisella. Saatankin hankkia kirjan kielellä tai toisella omaksi, mutta tämä maanisesti bc-laputeltu ja -riipusteltu kappale suorastaan lähtee käsistä.
-ruzena
No joka tapauksessa pidin jo ensi tarinasta. Kirjailija käyttelee siinä hauskaa simultaanikuvaa. Vanhana penkkiurheilijana muistan hyvin, miten matsia katsoessa pitää seurata useaa tapahtumaa yhtaikaa, pallon liikkeitä, pelaajien liikkeitä, kaverin kättä reidellä.
Peter / Petrus / Pjotr / kirjoittaa tosiaan hyvin, eikä välttämättä keksi samaa tekstikeinoa uudelleen. Tyylin lisäksi on sisältöä, novellit eivät tyhjene yhdellä lukemisella. Saatankin hankkia kirjan kielellä tai toisella omaksi, mutta tämä maanisesti bc-laputeltu ja -riipusteltu kappale suorastaan lähtee käsistä.
-ruzena
Journal Entry 6 by ruzena at Wishlist RABCK, A Bookcrossing member -- Controlled Releases on Wednesday, April 19, 2017
Journal Entry 7 by sakirmo at Turku, Varsinais-Suomi / Egentliga Finland Finland on Monday, April 24, 2017
Kiitos yllätyskirjasta!!
Journal Entry 8 by sakirmo at Turku, Varsinais-Suomi / Egentliga Finland Finland on Tuesday, July 4, 2017
Pari ensimmäistä novellia hujahti ohi vähän huomaamatta - en päässyt niihin lukiessa sisälle enkä nyt jälkikäteen muista niistä mitään. Kolmannessa aloin vihdoin havahtua kyytiin ja neljännestä eteenpäin pidin jo kaikista tarinoista paljonkin. Huomasin juuri, että hyllyssäni odottaa rekkausta ja lukemista myös 'Laudatur', saa nähdä mitä se tuo tullessaan (aiemmin en ollut Sandströmiä lukenut, enkä muuten edes tiennyt turkulaiseksi)
Journal Entry 9 by sakirmo at -- Somewhere in Helsinki / Jossain päin kaupunkia in Helsinki, Uusimaa / Nyland Finland on Tuesday, July 11, 2017
Released 6 yrs ago (7/11/2017 UTC) at -- Somewhere in Helsinki / Jossain päin kaupunkia in Helsinki, Uusimaa / Nyland Finland
WILD RELEASE NOTES:
Miittiin mukaan
Miitistä mukaan. Kiitos kirjaa kierrättäneille!
Pidin näistä. Kiitos, että sain tutustua tähän kirjailijaan!
Seuraavaksi Annimannille.
Seuraavaksi Annimannille.