Im Halblicht : Gedichte und Aufzeichnungen
by Georg Bydlinski | Other | This book has not been rated.
ISBN: 3210251096 Global Overview for this book
ISBN: 3210251096 Global Overview for this book
4 journalers for this copy...
Wien : Herder 1991. Paperback m. gebr. Klappen, 88 Seiten.
Aus dem Tauschregal der Tampere Hauptbibliothek. Auf dem Vorblatt steht die Unterschrift des Autors, datiert 13.6.'92.
”Als die
Motorsäge
aussetzt
höre ich
die gefingerte
Stille des Farns
Innenklappe:
Wer heutzutage Lyrik schreibt, schreibt immer gegen etwas an: gegen Hast, Lärm und Geschwätzigkeit, aber auch gegen die Überfülle der literarischen Tradition. Georg Bydlinski hat den Weg der sprachlichen Verknappung gewählt, der sehr genauen Blick aus Lebens-Ausschnitte, in denen sich vielfach das ganze erahnen läßt. Wachheit und Bildstärke kennzeichnen seine Texte, Zeitgenossenschaft, aber keinesfalls modische „Zeitgeistigkeit“.
Der vorliegende Band ist aus drei Kapiteln ausgebaut: IM HALBLICHT sammelt neue Gedichte, ZU WORT kritisch-ironische „Stenogramme“, während LESEREISE aus mosaikartigen Auszeichnungen besteht, die der Leser selbst zu einem Ganzen verbinden kann; den Hintergrund zu diesen Skizzen bilden die zahlreichen Lesungen des Autors, viele davon an Schulen.
Rückenklappe:
GEORG BYDLINSKI, geboren 1956 in Graz, studierte Anglistik und Religionspädagogik an der Wiener Universität und ist seit 1982 freier Schriftsteller. Er lebt mit seiner Familie in der Südstadt bei Wien.
In den letzten zehn Jahren hat sich der Autor unter anderem als Lyriker einen Namen gemacht. 1981 erschien sein erster Gedichtband, „Die Sprache bewohnen“, gefolgt von den bei Herder Wien verlegten Bänden „Distelblüte“ (1981), „Hinwendung zu den Steinen“ (1984) und „Landregen“ (1988). Daneben veröffentlichte Bydlinski Erzählungen („Kopf gegen Beton“, 1986, „Satellitenstadt“, 1988) und Kinderbücher. Gemeinsam mit Käthe Recheis gab er fünf Sammlungen indianischer Texte heraus. Für seine Arbeit erhielt er mehrere Auszeichnungen.
Georg Bydlinski in der Wikipedia
Homepage von Georg Bydlinski
Im Halblicht in der Homepage des Autors
Aus dem Tauschregal der Tampere Hauptbibliothek. Auf dem Vorblatt steht die Unterschrift des Autors, datiert 13.6.'92.
”Als die
Motorsäge
aussetzt
höre ich
die gefingerte
Stille des Farns
Innenklappe:
Wer heutzutage Lyrik schreibt, schreibt immer gegen etwas an: gegen Hast, Lärm und Geschwätzigkeit, aber auch gegen die Überfülle der literarischen Tradition. Georg Bydlinski hat den Weg der sprachlichen Verknappung gewählt, der sehr genauen Blick aus Lebens-Ausschnitte, in denen sich vielfach das ganze erahnen läßt. Wachheit und Bildstärke kennzeichnen seine Texte, Zeitgenossenschaft, aber keinesfalls modische „Zeitgeistigkeit“.
Der vorliegende Band ist aus drei Kapiteln ausgebaut: IM HALBLICHT sammelt neue Gedichte, ZU WORT kritisch-ironische „Stenogramme“, während LESEREISE aus mosaikartigen Auszeichnungen besteht, die der Leser selbst zu einem Ganzen verbinden kann; den Hintergrund zu diesen Skizzen bilden die zahlreichen Lesungen des Autors, viele davon an Schulen.
Rückenklappe:
GEORG BYDLINSKI, geboren 1956 in Graz, studierte Anglistik und Religionspädagogik an der Wiener Universität und ist seit 1982 freier Schriftsteller. Er lebt mit seiner Familie in der Südstadt bei Wien.
In den letzten zehn Jahren hat sich der Autor unter anderem als Lyriker einen Namen gemacht. 1981 erschien sein erster Gedichtband, „Die Sprache bewohnen“, gefolgt von den bei Herder Wien verlegten Bänden „Distelblüte“ (1981), „Hinwendung zu den Steinen“ (1984) und „Landregen“ (1988). Daneben veröffentlichte Bydlinski Erzählungen („Kopf gegen Beton“, 1986, „Satellitenstadt“, 1988) und Kinderbücher. Gemeinsam mit Käthe Recheis gab er fünf Sammlungen indianischer Texte heraus. Für seine Arbeit erhielt er mehrere Auszeichnungen.
Georg Bydlinski in der Wikipedia
Homepage von Georg Bydlinski
Im Halblicht in der Homepage des Autors
*
die Worte
schweigen
deutlich
Ach, ja! So ist es. Diese Texte hab ich gern, besonders die alltägliche Gedichte.
die Worte
schweigen
deutlich
— Aus dem Gedicht DIE WORTE IM GEDICHT für Doris Mühringer
Ach, ja! So ist es. Diese Texte hab ich gern, besonders die alltägliche Gedichte.
Journal Entry 3 by Tarna at Sampolan kirjasto (bookcrossing-pöytä) in Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Monday, September 22, 2014
Released 9 yrs ago (9/22/2014 UTC) at Sampolan kirjasto (bookcrossing-pöytä) in Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland
WILD RELEASE NOTES:
LÖYTÄJÄLLE: Kiitos, että nappasit tämän kirjan mukaasi ja tulit vielä vilkaisemaan sen matkapäiväkirjaa! Tieto siitä, että kirja on hyvissä käsissä, on minulle tärkeä. Siksi pyydän sinua kertomaan, että se on sinulla. Toivon myös, että luettuasi kirjan poikkeat täällä uudestaan ja kirjoitat mietteitäsi lukemastasi. Sinun mielipiteesi kiinnostaa minua. :) Samalla voit myös kertoa mahdollisista jatkosuunnitelmistasi kirjan varalle. Jää ihmeessä vielä hetkeksi ja tutustu BookCrossingiin. Sivustolla on useita kielivaihtoehtoja, mm. suomi. Kielen voit vaihtaa vihreässä yläpalkissa keltaisen Go-nappulan oikealla puolella olevan pudotusvalikon avulla. Jos olet kiinnostunut BookCrossingista, mutta haluaisit tutustua siihen suomen kielellä, kurkkaapa näiden linkkien taakse: Tutustumisen arvoisia ovat myös * suomenkielinen keskustelufoorumi http://www.bookcrossing.com/forum/30 * suomalainen Wikipedia-artikkeli BookCrossingista osoitteessa http://fi.wikipedia.org/wiki/Bookcrossing Jos harrastuksemme kiinnostaa sinua, liity toki jäseneksi. Olet tervetullut mukaan joukkoomme nyt tai myöhemmin. |
Hallo!
kirja löytyi Metson kirjanvaihtohyllystä näin mukavasti miitin alla. :)
kirja löytyi Metson kirjanvaihtohyllystä näin mukavasti miitin alla. :)
Released 9 yrs ago (1/20/2015 UTC) at Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland
CONTROLLED RELEASE NOTES:
Lähti miitistä johonkin. :)
Well, what shall I do if I don't understand the very word which is important in the poem? Must I use dictionary? I suppose so.
Thanks for the book. I'll try to understand the meaning of the poems.
Thanks for the book. I'll try to understand the meaning of the poems.
I think I understood most of the poems. Some of them I like very much. I think I must try to read more poetry. Unfortunately my mother taught me to avoid it. When she sent me to the library to bring her some books she always said: "No poems." Why? She wrote poems herself.
This is my book #111 in the Reduce Mount TBR 2017 -challence by Dove-i-libri.
This is my book #111 in the Reduce Mount TBR 2017 -challence by Dove-i-libri.
Miittiin mukaan.
Lukuiloa ja hyvää joulua!
Book #125 in the 2017 Keep Them Moving -challence by Booklady331
Lukuiloa ja hyvää joulua!
Book #125 in the 2017 Keep Them Moving -challence by Booklady331
Höpisin miitissä jotain saksankielisistä BC-kirjoista, jolloin tämä työnnettiin käsiini. Yritän ymmärtää tästä edes jotain erittäin ruostuneella saksantaidollani. Katsotaan mihin kirjan tie vie!