Rakas Che

by Ana Menéndez | Literature & Fiction | This book has not been rated.
ISBN: 9511171402 Global Overview for this book
Registered by Tarna of Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on 4/19/2012
Buy from one of these Booksellers:
Amazon.com | Amazon UK | Amazon CA | Amazon DE | Amazon FR | Amazon IT | Bol.com
This book is in the wild! This Book is Currently in the Wild!
1 journaler for this copy...
Journal Entry 1 by Tarna from Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Thursday, April 19, 2012
Englanninkielinen alkuteos Loving Che (2003). Suomentanut Hanna Tarkka. Otava, Helsinki 2005. Sidottu, 235 sivua.
Kannen kuva: Gary Isaacs. Che Guevaran kuva: Rene Burri / Magnum Photos.

Kirjatorin alennusmyynnistä olen tämän joskus hankkinut. Viisi vuotta sitten luin Menéndezin novellikokoelman Kerran Kuubassa ja tykästyin sen avausnovelliin (alkukielisessä teoksessa myös niminovelliin) Kuubassa olin susikoira). Liekö sitten se vaikuttanut ostohaluihin vai siihen, että tämä kirja on tönöttänyt hyllyssä lukemattomana, en tiedä. Kovin tiukka liima noissa puodin hintalapuissa vain näyttää olevan. :-(

Takakansi:
Jää hyvästi, mutta aina sinä
olet luonani, sillä sinä kuljet
veripisarassa, joka kiertää suonissani.

Nuori miamilainen nainen etsii juuriaan. Hän on paennut lapsena isoisänsä kanssa Kuubasta äidin hylättyä hänet. Nyt hän haluaa tietää, miksi äiti lähti ja kuka hänen isänsä on.
Etsintä vie hänet turhille matkoille Havannaan. Yllättäen hän saa käsiinsä pinkan kirjeitä, jotka saattavat olla hänen äitinsä Teresan kirjoittamia ja joista ilmenee, että kirjoittajalla on ollut tulinen rakkaussuhde Ernesto ”Che” Guevaran kanssa...
”Guevaran ja vallankumouksen hengen eloon herättävä romaani huokuu kipeää kaipausta, menetyksiä ja intohimoista rakkautta.” — USA Today


Etulieve:
ANA MENÉNDEZ on 1960-luvulla Los Angelesiin muuttaneiden kuubalaisten siirtolaisten tytär. Hän on opiskellut luovaa kirjoittamista New Yorkin yliopistossa ja työskennellyt journalistina. Hänen esikoisteoksensa, novellikokoelma In Cuba I Was a German Shepherd on käännetty yhdelletoista kielelle.

Journal Entry 2 by Tarna at Tampere, Pirkanmaa / Birkaland Finland on Sunday, April 22, 2012
Kirjan idea on minusta hyvä. Alkukin menettelee — ja miksei myös loppuratkaisu. Niiden väliin sijoittuvat parisataa sivua ovatkin sitten yhtä tyhjän kanssa; ei tehoa tyyli eikä tarina. Taas kerran jouduin ihmettelemään, onko suomentaja mahdollisesti vaikuttanut kokonaisuuden pilaamiseen. Jostain syystä kompastelen kerta toisensa jälkeen Hanna Tarkan suomentamien kirjojen kanssa. Häntä ja hänen työtään en kuitenkaan voi syyttää, koska en ole vielä lukenut yhtään hänen kääntämäänsä opusta myös alkukielellä.
Jos en olisi innolla mukana Amynitan Erilaiset kulttuurit -haasteessa, olisi tämäkin kirja jäänyt minulta alkusivujen jälkeen lukematta. Nyt sinnittelin loppuun ihan kuubalaisen kulttuurin takia. Kuubalaisista tavoista tms. Menéndez kertoo itse asiassa ällistyttävän vähän. Amynita ei kuitenkaan haastetta heittäessään määritellyt kulttuurin sisältöä, joten katson voivani noudattaa omaa määritelmääni. Ja siihen kuuluu ilman muuta historia. Rakas Che sijoittuu aikaan ennen vallankumousta, vallankumoukseen ja sitten taas aikaan vähän ja paljon jälkeen vallankumouksen. Alussa on tavaraa kaupat ja nähtävästi myös kodit pullollaan (ollaan ilmeisen varakkaita), myöhemmin kärsitään yhden jos toisenkin asian puutteesta. Kunnes sitten taas lopulta on kaikkea saatavilla, tosin vain dollareilla. Kirja kertoo myös mm. yhteiskunnan väkivaltaisuudesta ei aikoina.
Kirjan kantava idea on minusta tosiaan mainio. Se pisti minut miettimään, löytyisikö Suomesta sellaista romanttista sankaria, jonka voisi sijoittaa Menéndezin piirtämän Chen rooliin. Enpä moista keksinyt: Mannerheim on liian vanha ja Rokka liian naimisissa. Onko meillä tosiaan näin köyhää?

Che Guevara Wikipediassa

Lisäys 23.4.12. Olin vallan unohtaa, että puhutaanhan kirjassa myös siitä ihan ”oikeasta kulttuurista” eli kuubalaisesta maalaustaiteesta. Kuuban modernismin yhden jännittävimmimmän vaiheen nousukausi ajoittuu erään henkilöhahmon mielestä juurikin 1940- ja 50-luvuille. On kuin noiden aikojen kuohut olisi tiivistetty ja tulkittu uudelleen aiempaa rehevämmillä väreillä. Nimiäkin siinä pudotellaan.

Released 11 yrs ago (5/1/2012 UTC) at Peruspirkkalalainen-patsas eli Valte in Pirkkala, Pirkanmaa / Birkaland Finland

WILD RELEASE NOTES:

Kuva Suupantien varrella ja Suupantorin edessä seisovasta Villu Jaanisoon Peruspirkkalalainen- eli tuttavallisemmin Valte-patsaasta löytyy täältä.



LÖYTÄJÄLLE:

Kiitos, että nappasit tämän kirjan mukaasi ja tulit vielä vilkaisemaan sen matkapäiväkirjaa!

Tieto siitä, että kirja on hyvissä käsissä, on minulle tärkeä. Siksi pyydän sinua kertomaan, että se on sinulla. Toivon myös, että luettuasi kirjan poikkeat uudestaan täällä kirjoittamassa mietteitäsi lukemastasi. Sinun mielipiteesi kiinnostaa minua. :) Samalla voit myös kertoa mahdollisista jatkosuunnitelmistasi kirjan varalle.

Jos olet kiinnostunut BookCrossingista, mutta haluaisit tutustua siihen suomen kielellä, kurkkaapa näiden linkkien taakse:
* BookCrossingista suomeksi http://bookcrossingfinland.net/wiki/Etusivu
* Suomenkielinen keskustelufoorumi http://www.bookcrossing.com/forum/30
* BookCrossing suomenkielisessä Wikipediassa http://fi.wikipedia.org/wiki/Bookcrossing

LUKUILOA!!!



Are you sure you want to delete this item? It cannot be undone.