corner corner Valasratsastaja

Medium

Valasratsastaja
by witi ihimaera | Literature & Fiction
Registered by wingTyrnimarjawing of Helsinki, Uusimaa Finland on Monday, December 12, 2011
This book has not been rated. 

status (set by Yeanna): to be read


5 journalers for this copy...

Journal Entry 1 by wingTyrnimarjawing from Helsinki, Uusimaa Finland on Monday, December 12, 2011

This book has not been rated.

Tämä pokkari on lojunut hyllyssäni vuosia. Ei vain ole tullut luettua ja nyt kirjahyllyn joulusiivouksen yhteydessä joutaakin kiertoon.
Lähetän kirjan Tarnalle Tampereelle.  


Journal Entry 2 by wingTyrnimarjawing at Tampere, Pirkanmaa Finland on Monday, December 12, 2011

This book has not been rated.

Released 2 yrs ago (12/12/2011 UTC) at Tampere, Pirkanmaa Finland

CONTROLLED RELEASE NOTES:

Lähtee postiin tänään. 


Journal Entry 3 by wingTarnawing at Tampere, Pirkanmaa Finland on Tuesday, December 13, 2011

This book has not been rated.

Kiitos, Tyrnimarja! Kirjaviestissä mainitsin kaksi vaihtoehtoa ja pyysin sinua yllättämään minut toisella nistä. Sinä yllätitkin täydellisesti ja lähetit molemmat. KIITOS!
Valasratsastajaa en olekaan ennen lukenut, vaikka se onkin silloin tällöin ollut mielessäni. Kirjan pohjalta tehdyn samannimisen elokuvan olen kyllä nähnyt ja pitänyt.

Witi Ihimaera, artikkelintynkää Wikipediassa
Witi Ihimaera at Wikipedia 


Journal Entry 4 by wingTarnawing at Tampere, Pirkanmaa Finland on Friday, March 30, 2012

This book has not been rated.

Elokuvasta pidin kovasti. Melkein luulen, että filmattuna Valasratsastajan tarina toimii jopa paremmin kuin kirjana, mutta leffan juoni poikkeaakin reippaasti kirjan tarinasta. (Myönnän; tarkistin englanninkielisestä Wikipediasta, kun en muuten enää muistanut.)
Maorien mytologiasta oli kiva lukea, se on alue josta en ole oikeastaan mitään tiennytkään. Nyt piti hakea vielä vähän lisätietojakin. Tarina heimon tulevan johtajan etsinnästä ja tytöstä, jolle johtajuus kuuluu on sinänsä vallan herttainen vaikkakin turhan aukkoinen ja jossain määrin myös epäjohdonmukainen. Koro Apirana ja Nanny Flowers esimerkiksi ovat Porourangin ja Rawirin isovanhemmat ja siis Kahun isoisovanhemmat. Veljesten vanhempia teksti ei edes mainitse. Missä ihmeessä he piileksivät? Teksti ei myöskään selitä, että jos kerran johtajuus periytyy vanhimmalta pojalta vanhimmalle pojalle, miksi Koro hakee manttelinperijää Kahun sukupolvesta. (Kuinka ollakaan, elokuvassa aukot on täytetty ja vääristymät oiottu. Niinpä sen tarina onkin toinen.)
Myös luonto-osuus kiinnosti; kirja tekee valaista suunnattoman sympaattisia. Minähän melkein itkin vanhan valaan murhetta ja yksinäisyyttä.
Viehättävyydestään huolimatta kirja onnistui aika lailla ärsyttämään, koska lukukokemuksesta muodostui harmillisen hajanainen. Se johtui ylen runsaasta maorin kielen käytöstä. Jo ykkösluvun ensimmäisessä luvussa on viisi virkettä ja saman verran maorinkielisiä sanoja:
Ennen vanhaan, aikana ennen meitä, maa ja meri tunsivat suurta tyhjyyttä, kaipuuta. Vuoret olivat kuin poutama, portaat taivaaseen, ja rehevä vihreä sademetsä väreili monivärisenä kakahuna. Taivas oli kimalteleva paua, tuulen ja pilvien kuvioima kowhaiwhai, ja joskus se heijasti sateenkaaren tai etelän tulien prismat. Meri oli alati muuttuva pounamu, joka välkehtien yhtyi saumattomasti taivaaseen. Tämä oli maailman pohjalla oleva lähde ja kun siihen katsoi, saattoi tuntea näkevänsä ikuisuuteen.
Kirjan lopussa on toki sanasto, mutta ei ole mitenkään mukavaa yhtenään plärätä eestaas. Enpä sitä kovin pitkään tehnytkään, mutta joskus oli pakko. Eikä se sanasto edes selvitä läheskään kaikkien sanojen/ilmausten merkityksiä. Näin jälkikäteen, vilkaistuani helsinki.fi-sivustoltä löytyvää artikkelia Maorit — kotona kahdessa maailmassa? ymmärrän kyllä kirjailijan ratkaisun perusteet. Artikkeli korostaa kielen merkitystä maoreille ja kertoo, että sen kuolemaa on murehdittu jo 70-luvulta lähtien. Sama huoli on taatusti painanut myös Ihimaeran mieltä. Se vain johtaa kysymään, kenelle Valasratsastaja oikein on kirjoitettu. Ihan en usko, että ensisijainen kohderyhmä olisi maorit, ja meille pakehoille kirjan tarjoama kieliharjoittelua on liikaa. — Juonessa ilmenneitä aukkoja ja epäjohdonmukaisuuksiakin mietin, muuten, kohderyhmäkysymyksenä. Voisivathan ne viitata maorien suulliseen kerrontaperinteeseen ja siihen, etteivät perimätietona kulkevat tarinat välttämättä ole kovin täydellisiä ja johdonmukaisia. En vaan oikein luota siihenkään selitysyritykseen.
Summa summarum: Suloinen, viehko tarina on pilattu huolimattomuudella juonenkehittelyssä ja liiallisella kikkailulla maorin kielen kanssa. Ekologinen ja mytologinen ulottuvuus ovat kirjan parasta antia. Lukukokemus oli vaihtelevasti hyvä ja siksi kovin kiintoisa. Oli positiivinen yllätys huomata, miten elokuva voi korjata kirjan puutteita. Kiitos, Tyrnimarja!
Tottahan minä tällä kirjalla Amynitan Erilaiset kulttuurit -haasteeseen osallistun. Haastaja haluaa lukea, minkälaista kulttuuritietoutta kirja jätti mieleen. Täältä tulee:
Maoriheimon johtajuus periytyy vanhimmalta pojalta vanhimmalle pojalle. Siksi kunkin sukupolven ensimmäisen lapsen tulisi olla poika. (Ihanhan on pikkuisen patriarkaalinen systeemi. Sanottakoon tässä, että naispäälliköitäkin maorien historiasta löytyy. Esimerkiksi Nanny Flowers on lähtöisin heimosta, jonka suuri sankari on nainen.) Lapsi liitetään nimellään sukuun/sukupuuhun(/heimoon). Lapsen pito (napanuora) haudataan maahan, ja paikalla on suuri merkitys; pito liittää lapsen maahan. Kahun pito kaivetaan hänen isänsä kotikylän maaperään; silä taataan, että hän vielä palaa sinne. Maurit kiinnostivat minua niin, että lähdin hakemaan lisätietoa. Niitä esiintyy kirjan ensimmäisessä luvussa, joka kertoo legendan Uuden-Seelannin löytymisestä. Kirja kääntää sanan elämän alkuvoimaksi. helsinki.fi:stä löytämäni artikkelin (linkki yllä) mukaan 'maurit' ovat esineitä, yleensä kiviä, kivistä muotoiltuja kuvia, jumalien kuvia tai hiekkaa, joiden alkuperän ajateltiin olevan Hawaikilta — hedelmällisyyden alkulähteiltä. Ne siis takasivat heimon hyvinvoinnin. Whangaran kylä, kirjan pääasiallinen tapahtumapaikka, elää kalastuksella. Senpä takia kylässä uhrataan meren jumalille ja pidetään huoli siitä, että kalastetaan vain tarpeeseen, ei yhtään liikaa. Kaikilla maoriheimoilla on omat tarinansa ylipäälliköistä ja papeista, jotka tulivat siunaamaan heimon maat. Kirjassa Koro Apirana opettaa kylän pojille maorien historiaa ja kulttuuria. Ja pojat ovat innolla koulutuksessa mukana. Perhe (laajennettu perhekäsitys, totta kai) ja koko heimo ovatkin erittäin tärkeitä myös nuorille maoreille. Nuoret maorit kunnioittavat kirjan mukaan whanauta (sanastossa suurperhe) niin paljon, että ulkomailla (esim. Australiassa) asuvat maorit pyrkivät mm. salaamaan siltä omaksuneensa pakeha-tapoja. Juu, ja maorinkielisiä sanojakin tuli vähän opittua. :)

Witi Ihimaera at the New Zealand Book Council site
Witi Ihimaera at Wikipedia 


Journal Entry 5 by wingTarnawing at Tampere, Pirkanmaa Finland on Tuesday, April 03, 2012

This book has not been rated.

Released 2 yrs ago (4/3/2012 UTC) at Tampere, Pirkanmaa Finland

CONTROLLED RELEASE NOTES:

Hakuammuntaa ja pääsiäisylläri ilman munia tai suklaata - toivottavasti miellyttää. Ja jos ei, tiedät mitä tehdä. Hyvää pääsiäistä kuitenkin! 


Journal Entry 6 by wingmiumaumouwing at Pori, Satakunta Finland on Wednesday, April 04, 2012

This book has not been rated.

Voi kiitos Tarna! Osasit kyllä yllättää täysin. Tämä pääsiäisyllätys kelpaa kyllä. Ainakin takakannen tekstin perusteella kirja tuntuu ihan mun kirjaltani. Yritän olla lukematta edellistä journaalia, jotta saan lähteä lukupuuhiin puhtaalta pöydältä. Kirjailijasta tahi kirjasta en ole kyllä koskaan kuullutkaan. Hyvä näin, ainahan voi löytyä uusi lempikirjailija.

Kiitos Tarna! Ja ihanaa pääsiäistä sinne lumen keskelle! :) 


Journal Entry 7 by wingmiumaumouwing at Pori, Satakunta Finland on Monday, April 09, 2012

This book has not been rated.

Voi että! Olisin niin kovasti halunnut pitää kirjasta enemmän kuin pidin. Luin juuri Tarnan kommentit kirjasta ja aika lailla samoilla linjoilla olen itsekin. Minua häiritsi tavattomasti maorin kielen viljely. Olisin arvostanut suomennosta esim. kursiivein, mutta nyt täytyi hyppiä takasivujen sanaston ja tarinan välillä, mutta sanasto oli hyvin puutteellinen, joten monet lausahdukset jäivät mielikuvituksen varaan. Sinänsä maorin kieli oli mielenkiintoinen. Mahdetaanko sitä lausua kuten suomea? Ääneen luettuna se ainakin kuulosti kauniilta, jotenkin tutulta suomalaiseen korvaan.

Itse tarina oli koskettava, varsinkin valaiden elämän ja olemisen kuvaus oli kaunista. Mutta sitten tulee se mutta. Jotenkin töksähtävästi kirja oli kirjoitettu, oiottu melkoisesti mutkia ja ikään kuin jätetty jotain kertomatta. Jäin miettimään, että mikä olisi kirjan kategoria. Aikuisten kirjaksi ehkä liian simppeli, nuortenkirja - ei sekään, ehkä lastenkirja..? Jos kirjan takakannessa olisi sanottu, että ensin oli filmi sitten kirja, olisin uskonut.

Sääli. Kirjassa olisi ollut kaikki ainekset loistavaan tarinaan. Nyt se ei syntynyt, mutta joka tapauksessa oli kiehtovaa lukea uusi-seelantilaisesta maorikulttuurista. Kirjasta tehtyä elokuvaa en ole nähnyt, mutta monet ovat sitä kehuneet, joten uskaltaisikohan sitä...
Minä myös osallistun kirjalla duskiskan Erilaiset kulttuurit -haasteeseen. 


Journal Entry 8 by wingmiumaumouwing at Pori, Satakunta Finland on Tuesday, April 17, 2012

This book has not been rated.

Released 2 yrs ago (4/17/2012 UTC) at Pori, Satakunta Finland

CONTROLLED RELEASE NOTES:

Kirja napattiin Lauseen mitalla -virtuaalipussista, joten seuraavalle lukijalle - mars!
Mielenkiintoisia lukuhetkiä! 


Journal Entry 9 by Sonkku at Akaa, Pirkanmaa Finland on Thursday, April 19, 2012

This book has not been rated.

Paljon kiitoksia kirjasta. Tuli jo eilen mutta en ehtinyt sitä journaloimaan. Olen elokuvan joskus nähnyt. 


Journal Entry 10 by Sonkku at Tampere, Pirkanmaa Finland on Tuesday, May 15, 2012

This book has not been rated.

Released 2 yrs ago (5/15/2012 UTC) at Tampere, Pirkanmaa Finland

CONTROLLED RELEASE NOTES:

Yeannalle lainaan Aakkoshaastetta varten. 


Journal Entry 11 by Yeanna at Tampere, Pirkanmaa Finland on Friday, May 18, 2012

This book has not been rated.

Kiitos, että saan lukea kirjan ensin. :) 




Are you sure you want to delete this item? It cannot be undone.