corner corner Перевод на украинский язык сайта

Forum | << Slavic Languages | Refresh | Search

corner corner

Sort Options Toggle Stats Options


Profile Image

Перевод на украинский язык сайта

Дорогие друзья!

Два месяца назад снова пошла работа по переводу сайта на украинский язык. Сейчас переведено чуть больше половины и есть надежда, что в этот раз получится завершить.
Статистика здесь - https://webtranslateit.com/---/project_locales

У меня тоже есть права доступа на сайт перевода. Я хотя совершенно не владею украинским языком, ну буду рад хотя бы чем-то помочь.

Участники перевода, отзовитесь, пожалуйста.

Complete Thread

Profile Image
Дорогие друзья!

Два месяца назад снова пошла работа по переводу сайта на украинский язык. Сейчас переведено чуть больше половины и есть надежда, что в этот раз получится завершить.
Статистика здесь - https://webtranslateit.com/---/project_locales

У меня тоже есть права доступа на сайт перевода. Я хотя совершенно не владею украинским языком, ну буду рад хотя бы чем-то помочь.

Участники перевода, отзовитесь, пожалуйста.
Profile Image
Я могу помочь с переводом. На webtranslateit зарегистрировался. Направил запрос.
Profile Image
Это немного не так. Если я не ошибаюсь, надо попросить администратора перевода направить вам приглашение. И по приглашению уже войдете на вебтранслейт.
Могу рекомендовать обратиться к Moem по этому вопросу.
Profile Image
Я буду рад вам помочь с переводом. Хотя не владею украинским языком вообще, но там много и дргуих вопросов может быть. К тому же, я уже пару-тройку сотен переводов простых фраз на украинский с помьщью транслейта. Наверное это не очень хорошо получилось, но как вышло, так вышло.
Profile Image
Спасибо огромное за то, что Вы делаете. Именно благодаря Вам я присоединился :) На сегодняшний день, я практически закончил перевод. Осталось 8 спецфраз, над которыми надо подумать. Подскажите, как правильно дальше поступить? На сколько я понял, Моем говорит, что Вы должны запруфридить перевод? Кто верифицирует?
Profile Image
Огромное спасибо!
Вы сделали огромную работу и я в очень большом удивлении, как вам это удалось. Ведь вы не зарегистрировали ни одной книги и не знаете, наверное, как работает сайт.
Я уже подзабыл, как все делается, поэтому могу ошибиться. Тем не менее я 'to verify' все фразы. Теперь, я думаю, вам нужно их будет 'to proofread'.
Если не ошибаюсь, эта стадия даже не столь важна, ибо насколько я помню, при русском переводе перевод был запущен на тестовом сайте при множестве незапруфженых фразах.
То есть, вам нужно будет их запруфдить, а потом мы просто подождем, чтобы перевод закачали на тестовый сайт и на нем уже можно будет посмотреть, как это будет выглядеть и поправить то, что нужно поправить.

Are you sure you want to delete this item? It cannot be undone.